Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

- Значит, миссис Ботс не удерживает вас здесь насильно? - пробормотала она.

- Наоборот, миссис Ботс очень добра ко мне. Особенно если учесть, что я болен.

Недоумение Пенни увеличивалось.

- Но я видела, как вы блуждали по саду в ночное время, - сказала она. - Почему?

- Потому что... о, черт! Как тебе объяснить? Моя голова снова начинает болеть. Если ты не уйдешь и не оставишь меня в покое, я позвоню в полицию!

Пенни была полностью опустошена. Она была совершенно уверена, что этот мужчина - ее отец! Но оказалось, она сделала ошибку, ужасную ошибку!

- Я ухожу, - тихо сказала она.

Спустившись по лестнице, она бросила взгляд на вскрытую телеграмму, лежавшую на столе, и выключила настольную лампу. Пройдя через кухню, она отправилась к тмоу месту, где ее должны были ожидать Луиза и Джо.

- Думаю, ты потерпела неудачу, - прокомментировала подруга ее понурый вид.

Пенни с грустью призналась, что мужчину, виденного ими в саду, зовут Лестер Джонс.

- Я знала, что это не твой отец, - сказала Луиза. - Но ты не стала меня слушать...

- Во всяком случае, их голоса очень похожи, - прервала ее Пенни. - Кроме того, этот человек использовал одно из любимых папиных выражений.

- Какое же? - полюбопытствовала Луиза.

- О, черт! Это выражение папа использует, когда он сильно раздражен.

Луиза помогла подруге перелезть через забор, и они отправились в сторону припаркованного такси. На полпути Пенни остановилась, чтобы взглянуть на темные окна второго этажа.

- Лу! - воскликнула она. - Этот человек - мой папа, даже если он сделал вид, что не узнал меня!

- Ах, Пенни, не начинай все с начала, - взмолилась Луиза. - Ты понапрасну мучаешь себя.

- Я возвращаюсь!

- Нет, Пенни, мы не можем тебя пустить.

Луиза крепко держала подругу за руку. Джо открыл дверцу такси, и они втолкнули ее в кабину. Пенни было запротестовала, но быстро сдалась.

- Пусть будет по-вашему, но мы сейчас же отправляемся в полицейский участок! - объявила она. - Я не успокоюсь до тех пор, пока этот человек не будет однозначно идентифицирован как Лестер Джонс.

Спустя несколько минут, детектив Фуллер в полицейском участке уже выслушивал эту историю. Он впервые услышал о миссис Ботс, поскольку Барнс не передал ему свой разговор с Пенни.

- Я его сегодня не видел, - объяснил детектив. - Я сейчас же отправлюсь в особняк и допрошу эту женщину.

Пенни и Луиза опять вернулись к старому дому, на этот раз в полицейской машине. Детектив Фуллер сломал замок на воротах, и они все вместе направились к входной двери.

Сейчас в гостиной горел свет. К удивлению Пенни, дверь открыла миссис Ботс.

- Добрый вечер, - радушно приветствовала она пришедших.

Детектив Фуллер предъявил ей свой значок.

- Мы бы хотели задать вам несколько вопросов, - сказал он. - Мы можем войти?

С явной неохотой женщина отступила в сторону, позволяя им пройти в гостиную. Пенни бросила взгляд на стол. Телеграммы там не было.

Миссис Ботс не предложила им присесть. Глядя на Пенни с нескрываемой неприязнью, она холодно сказала:

- Полагаю, я обязана этим визитом именно вам. Что вам угодно?

- Насколько я понимаю, у вас здесь есть квартирант, - начал детектив Фуллер.

- Квартирант? - повторила миссис Ботс.

- Да, человек по имени Лестер Джонс.

- Это смешно! Надеюсь, вы понимаете, что этот особняк - собственность мистера Деминга?

- Вы здесь прислуживаете?

- Я экономка. Во время отсутствия мистера Деминга, я присматриваю за его недвижимостью. Уверяю вас, что в настоящее время кроме меня в доме никто не живет.

- То есть, здесь нет и не было никаких квартирантов?

Миссис Ботс гордо выпрямилась.

- Возможно ли, чтобы мистер Деминг пускал сюда квартирантов? Он владелец значительного состояния.

- Но вы, во время его отсутствия, могли воспользоваться случаем и немного подзаработать.

- Мистер Деминг и слышать не желает ни о чем подобном! Он мне хорошо платит.

Детектив Фуллер задал еще несколько вопросов относительно того, была ли она той самой женщиной, которая убежала с кладбища. Миссис Ботс откровенно призналась, что подвезла мистера Паркера до больницы, но отрицала, что пыталась получить вознаграждение.

- То, что вы говорите, совсем не соответствует тому, что говорили мне раньше, - запротестовала Пенни. - Вы признались мне...

- Мне не в чем признаваться, - возмущенно оборвала ее миссис Ботс. - Я ничего не скрываю.

- Но я уверена, что мистер Джонс живет в этом доме, - настаивала Пенни. - Я видела его на верху лестницы.

- В самом деле? - насмешливо спросила миссис Ботс. - В таком случае, вы, вероятно, захотите осмотреть дом.

- Мы так и сделаем, - сказал детектив Фуллер.

Миссис Ботс сохранила бесстрастное выражение лица. Бросив на Пенни взгляд, в котором читалось глубокое презрение, она жестом указала на лестницу.

- Хорошо, можете обыскать дом, - холодно произнесла она. - Я сказала вам правду. В доме нет никого, кроме меня.




ГЛАВА 19. ПОИСКИ, НЕ ДАВШИЕ РЕЗУЛЬТАТА




Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей