Читаем Призванный убийца (Том 3)(СИ) полностью

Оглядевшись вокруг, Мидас увидел девушку, раздававшую приказы находящимся по близости солдатам. Она же его заметила лишь после того, как рыцарь спрыгнул с лошади и подошел к ней.

- Я - Мидас, старший рыцарь третьего корпуса. Мы прибыли сюда в качестве подкрепления.

- Рада приветствовать вас. Меня зовут Мюкре, я отвечаю за вопросы, связанные с армией региона Тооно. Чем могу быть обязана?

- Опишите ситуацию.

- Генерал армии Виши мёртв. Остатки разбитой вражеской армии преследует наш военный руководитель.

- Где тело вражеского генерала?

- Кто знает? От него уже, наверное, ничего кроме пепла и не осталось.

Положив руку на лоб, Мидас застонал: окружение Хифуми переняло от него своё отношение к врагу - их не волновал статус противника, а раз ты мёртв, то и поступят с тобой как со всеми.

- Кстати... - Мюкре ярко улыбнулась, - Не думаете, что Вам следует поскорее направиться в особняк лорда? Скорее всего, всё уже закончилось.

- Закончилось?.. Вы о чём?

- О безвкусной игре господина Хифуми, конечно! - всё так же ярко улыбаясь, произнесла чиновница.

Мидас на мгновенье обмер. Так ничего и не ответив, он тут же вскочил в седло и помчался в сторону особняка.

Сжав оружие в руке и терпя боль в ноге, Ольга облокотилась спиной о стену.

- Катя, я тебя не прощу...

- Успокойся! Рыцари уже должны были ворваться в особняк! Скорее всего, Хифуми уже...

Но договорить Кате не дал впившейся в её плечо сюрикен. Ольга швырнула его машинально, так что рана оказалась не серьёзной.

- Почему, Ольга?..

- Да вот как раз за это! Я должна поспешить к господину Хифуми...

Ольга выхватила ещё один сюрикен. Катя, понимая, что у неё просто нет выбора, схватилась за рукоять своего меча и потянула его из ножен.

- Я сомну тебя силой.

- Ну, попробуй.

Катя шаг за шагом начала сокращать дистанцию, а Ольге же из-за больной ноги ничего не оставалась, кроме как, шоркая спиной по стене, отступать.

Катя не хотела причинять своей подруге ещё больше боли, поэтому колебалась с атакой.

- Без посоха у тебя совсем нет шансов...

- У тебя всегда была дурная привычка - недооценивать противника.

Метя в ногу Кати, Ольга снова швырнула сюрикен.

Отскочив в сторону, девушка перекрыла траекторию полёта сюрикена своим мечом, а затем нанесла в ответ удар мечом плашмя Ольге в бок.

Магесса хотела избежать атаки, упав на бок, но её подвело собственное тело - оно двигалось несколько не так, как того хотела девушка, потому ей удалось лишь частично погасить силу удара.

Наблюдая за упавшей на живот Ольгой, которая с натугой пыталась продышаться, Катя опустила свой меч.

- Теперь-то ты понимаешь? Пойдём со мной... Не заставляй меня драться с тобой всерьёз.

Магесса с трудом перевернулась на спину и молча протянула ей правую руку.

- Вот и хорошо. И теперь, мы вместе...

Но вдруг, с громким шелестом, из руки Ольги вылетел воздушный клинок. Он разрезал бок Кати, словно ножницы бумагу.

На пол тут же вылилось много крови. От столь серьезного ранения авантюристка тут же рухнула на пол, что лишь усилило кровотечение.

- Без посоха... как?..

Сквозь застилающий глаза туман, Катя заметила, что у Ольги порван рукав талара. Через разрыв виднелось тонкое девичье предплечье, обхваченное кожаным ремешком с закреплённым на нём кинжалом.

- Господин Хифуми подсказал мне подготовить скрытый магический кинжал. А ты ещё так любезно дала магу время на подготовку....

Выдавив из себя последние слова, Ольга без сознания повалилась на пол.

Когда Хифуми вошёл в комнату, Катя уже была одной ногой в могиле.

В первую очередь виконт влил в Ольгу магическое зелье, после чего разбудил её.

Увидев перед собой невредимого Хифуми, девушка сделала неправильные выводы:

- Господин Хифуми? Я... умерла?

- Не-а, ты все ещё жива.

- Вот оно как... А, точно! - подскочив, будто пружина, Ольга вцепилась в Хифуми и затараторила: - Катя вызвала рыцарей!..

Хифуми легко оторвал девушку от себя, и Ольга снова плюхнулась на пол.

- Успокойся, дурёха. О рыцарях я уже позаботился - сейчас их выносят из моего кабинета. Дуэлгар проследит, чтобы там хорошенько прибрались.

- Отлично... - успокоилась Ольга, но тут же разревелась.

Тут раздался тихий голос Кати, каким-то чудом всё ещё остававшейся в сознании:

- Господин Хифуми... Ах, Паджо...

- Катя, сейчас же извинись перед господином Хифуми, - своим обычным нежным, но дрожащим, голосом сказала Ольга, поочерёдно кидая взгляд то на виконта, то на Катю. - Ещё можно всё исправить...

От этих слов на умирающую авантюристку навалилась невыносимая печаль.

- Ольга, извини... Господин Хифуми, и вы меня тоже простите... Я такая дура...

- Господин Хифуми, она раскаялась, так что...


Но Хифуми молчал.

- Уже... ничего нельзя изменить... Не только я не заметила... Паджо тоже... - Катя горько улыбнулась. - Спасибо Вам за то, что помогли... нам, рабыням... Если вы позволите, то дайте мне умереть... Для такой дуры, как я... такая смерть даже больше, чем я заслуживаю...

Виконт, с каменным выражением лица и все так же молча, кивнул.

- Спасибо...

Катя медленно закрыла свои глаза, сделала болезненный вздох, и её грудь поднялась и опустилась в последний раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука