Читаем Призванный убийца (Том 3)(СИ) полностью

- Ага. Будь готова - нам предстоит очень много работы.

Парень позвал служанку, приказал той показать Кате комнату, после чего вместе с Ольгой покинул кабинет.

В коридоре девушка задала терзавший её вопрос:

- Это нормально?

- Надо же хоть как-то соответствовать ожиданиям противника.

Смысла слов Хифуми Ольга не постигла, но ей было ясно одно - тот знал, что делал, так что больше эту тему она не поднимала.

Весть об уничтоженном отряде преследования быстро достигла центрального комитета Виши. Её доставил один солдат из того самого отряда.

Комитет был моментально созван на экстренное собрание, чтобы разобраться в сложившейся ситуации, но на их лицах не было и тени беспокойства.

О некоем Хифуми, виконте Осонгранде, комитет уже смог собрать кое-какую информацию, так что никто особо не удивился, что тот смог уничтожить отряд из трёхсот воинов. Но вот напрасной смертью их людей члены комитета были недовольны.

- Мы просчитались в выборе командира. Но что толку винить покойника?

- Зато мы узнали, какое оружие использует противник. Лучше думайте об этом, как о разведке перед полномасштабной освободительной войной.

На данный момент все участники собрания понимали и спокойно принимали тот факт, что полноценная война неизбежна.

- Согласен. В конце концов, это всего лишь небольшой наспех собранный отряд. С преследованием они справятся, но реальный бой - совершенно другой разговор.

- Однако, этот новый виконт - Хифуми, верно? - очень опасный человек.

- А если он умрёт? Не остановит ли это вторжение Осонгранде?

- Вы ведь помните, что на том письме стояла подпись принцессы Имерарии?

Среди собравшихся были те, кто в прошлом видел принцессу. Она создала у них впечатление любящей свой народ девушки, не имеющей ничего общего с политикой. Однако во всех происходящих событиях то тут, то там проглядывалась её тень.

Они не знали, изменилась ли она так из-за смерти короля, или причиной тому послужила встреча с человеком по имени Хифуми, но вместо того, чтобы отдать бразды правления законному наследнику престола (принцу), она начала править королевством сама.

- Как бы то ни было, нам необходимо остановить Хифуми, иначе война может и не закончиться односторонним миром.

- Нужно найти наиболее благоприятный момент для проведения переговоров...

- Сколько солдат отправим?

Камергер, ожидавший этого вопроса, тут же раздал всем участникам соответствующие документы.

- Пятнадцать тысяч? На пути нашей армии встанут только немногочисленные солдаты нового виконта да пограничники. Вам не кажется, что такое число - перебор?

- Сотня солдат без потерь разгромила в три раза больше. Да и в каждом отвоёванном назад городе надо будет оставить какое-то количество людей, так что вряд ли это чрезмерное количество.

- А не выбросим ли мы так деньги на ветер?

Председатель комитета задумался:

Чего же добивается Осонгранде? Всё ради расширения территорий? Официальная причина - возмездие, но это уж точно не просто дело чести...

Разумеется, он даже и вообразить себе не мог, что всё происходящее имеет место быть из-за непреодолимой пропасти между Хифуми и Имерарией.

- Войско получится собрать не раньше, чем через три недели. Плюс время на организацию... По расчётам, кампанию по возвращению территорий мы сможем начать лишь где-то через месяц.

- А попутно нужно продумать снабжение... Как же это раздражает...

Важно отметить, что в зале комитета стояла рабочая атмосфера, а не дикий, привычный для этих стен, шум из-за деления прибыли, приправленный отборной руганью. Иронично, что представителей пяти основных городов-государств конфедерации Виши объединила война, а не деньги.

- Всё, что нам остаётся - это вверить наши надежды солдатам нашей же страны.

На этом экстренное собрание ЦК было окончено.

Кате выделили такую же комнату, как и Ольге с Алиссой.

В ней находилась роскошная кровать и письменный стол, а само помещение было как минимум в три раза больше того, в котором она жила в столице.

- Будто в другой мир попала... - пробормотала девушка, упав на кровать и вспоминая экскурсию по особняку...

Согласно приказу Хифуми, служанка показала Кате новое устройство особняка.

Первый этаж полностью переделали - теперь там находилось несколько рабочих кабинетов и залов для совещаний. Главный вход значительно расширили, освободив пространство за ним, так что входить и выходить из здания стало гораздо удобнее. Также внутри поставили стойки, за которыми бок о бок работало пять служащих.

- Очень похоже на гильдию. Но что делают эти люди?

- В соответствии с указом господина Хифуми, все граждане должны пройти обязательную регистрацию, а также уведомлять правительство о рождении детей, смерти родственников или браке. Этим служащие здесь и занимаются, - произнесла горничная ровным голосом, но всё же в нём проглядывалось уважение к виконту.

- А горожане так и делают?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука