Читаем Продолжение легенды полностью

Все эти годы Ретт по крупицам выстраивал их отношения. Сколько изворотливости ума ему это стоило, тончайшей игры переживаний, размышлений. И вот уже показались очертания прекрасного замка их чувств, такого, о котором он мечтал, чистого как горный хрусталь, и, увы, такого же хрупкого, разлетевшегося в одночасье на множество осколков, ярких, умопомрачительных, врезавшихся в его сердце.

– Может пора вспомнить об её подарке? – размышлял Батлер. Несчастный случай – сработало старинное оружие и никаких кривотолков. Но получит ли она разрешение на венчание в четвертый раз? Так ей и надо, пусть остается вечной любовницей! А дети, а притязания графов Кавосов? Нет, я не могу с нею так поступить. Тогда… может быть, сможешь поменять свое отношение к происшедшему?

Ему уже не раз приходилось менять свое отношение ко всему, что с ними бывало. Видно с этой женщиной по-другому существовать нельзя! Пожалуй, стоит прислушаться к словам Джакомо. Забыть, что ты обманутый муж, что у тебя есть на неё особые права. У Анри прав не меньше. Значит они оба должны согласиться на жизнь втроем. Ретт уже не видел в этом ничего ужасного. Если бы существовала Камелия – реальная замужняя женщина, он бы радовался каждому свиданию, даже не задумываясь, что она спит со своим мужем. Любил бы и её, и детей. Так ведь уже было с миссис Кеннеди!


Забудь, что теперь ты обманутый муж, что у тебя есть на неё особые права. У Анри прав не меньше.


В одно из воскресений Джакомо удалось вытащить друга в Гайд-парк. Он не хотел никуда выходить, испытывая отвращение к этому городу, еще недавно казавшемуся ему величественным, а теперь мрачным, вечно одетым в густой желтый туман; к грохочущим по звучной мостовой каретам, обдающим грязью прохожих; скользким тротуарам, мерзкой погоде. Как только они вышли на улицу, Ретта охватил резкий холод, который за одну ночь уничтожил последние остатки красивой осени. Мертвая листва, сплошь покрывшая землю, уже не шуршала под ногами, прибитая мелким частым дождем, и не срывалась при порывах ветра. Приближалась зима, природа умирала, чтобы на следующий год возродиться снова.

– Если бы человек, как природа, воспринимал печаль умирания, как сладость возрождающейся жизни!

– Хорошо бы, – подхватил Джакомо, – только хотелось бы в следующей жизни быть высоким, красивым, чтоб женщины любили.

– Посмотри на меня, разве внешность ограждает нас от страданий?

– Это твоя гордость страдает. Я бы не стал так терзаться, поставил бы ей условие: при мне – ни-ни, уеду на рудник – живи, как хочешь, и спрашивать не стану.

– Видно мне суждено все время делить её с кем-нибудь, – усмехнулся Ретт.

– Слушай, Батлер, – заволновался итальянец, – навстречу нам идут две дамы, давай познакомимся, вдруг это моя судьба. Дождь перестал, и ветер затих – хороший знак. Расстарайся для друга, будь с ними любезнее.

– С одной из них я точно буду любезен, – ответил Ретт, узнав царственную осанку своей давней подруги. – Леди Элоиза! Вот так встреча! Вы в Лондоне, рад видеть вас.

– Мистер Батлер, брат мисс Розмари, – представила она его своей спутнице. – Моя добрая подруга, мисс Марта.

– Мой приятель – сеньор Алерба.

Джакомо расплылся в улыбке. Обе женщины были на голову выше него. Он уже обожал обеих, хотя общение с настоящими английскими леди его немного смущало, но недолго. Буквально через несколько минут стало ясно, как им легко вместе. Искренняя радость от встречи двоих, заставляла радоваться и их приятелей, от которых у них, по-видимому, не было тайн. День уже не казался таким хмурым, небо сквозь голые ветки – не таким серым, а неприятные доселе крики ворон стали даже забавлять. Ретт пригласил всех обедать в ресторан. Вечером они отправились в третьеразрядный театр, там было свободнее и веселее.

– Ты мне нужна, Лиззи, – шепнул Ретт, прощаясь, – придешь ко мне в отель?


Они встретились утром и после ланча поднялись к нему в номер. Он припал лицом к её руке и замер.

– Кажется, мою жизнь снова озарит закатный лучик страсти, – с иронией подумала леди Чайзвик и погладила его черные, как смоль, волосы. – Мальчик мой!..


– Ни с кем мне не бывает так хорошо, как с тобой, – удовлетворенно откинулся Ретт.

– Поэтому мы так часто видимся? – засмеялась Элоиза. – Не обманывай себя! Лучше расскажи, что на этот раз привело тебя ко мне.

– Ах, Лиззи, я затеял какую-то чудовищную игру, и теперь не знаю, как из неё выпутаться и вернуть всё на свои места. Ты права, я безумно люблю Скарлетт. Вся моя жизнь пройдет, скорее всего, в безуспешных попытках уйти от нее.

– От судьбы не уйдешь. Видно ты правильно угадал ее в своей принцессе.

– Завидная прозорливость! – невесело заметил Ретт. – Каждый раз я нахожу в ней совершенно другую женщину, влюбляюсь без памяти, и не выдерживаю такого накала чувств, как ты говоришь, столкновения страстей. Сейчас я опять в таком же положении, как и четыре года назад. Тогда тебе удалось вернуть меня к жизни.

– Ну, не совсем в таком, она же ответила на твою страсть!

Ретт попытался придать своему лицу обычную непроницаемость, но не смог скрыть, что изведал счастье разделенной любви.

Перейти на страницу:

Похожие книги