– Сейчас дело даже не столько в нем, сколько в атмосфере вокруг неё. Скарлетт стала своей среди чужих людей, в чужой стране, в то время, как среди своих она всегда чувствовала себя чужой. Весной она собиралась ехать домой. Меня беспокоит, как она доберется с маленькими детьми. Я хотел сопровождать её, но как я узнаю, каким пароходом они отправятся, и не переменит ли она своих планов?
– Уговори друга пожить в Париже, только прежде надо склонить к этому Марту. Сеньор, кажется, души в ней не чает.
– Расскажи подробнее, она не замужем?
– Нет, до сих пор она следовала обету безбрачия. Это соответствует её религиозным убеждениям, она ирландка – католичка, воспитывалась в монастыре. Уже там приобрела навыки сиделки, ухаживала за больными, училась у сведущих монахинь. Мать – настоятельница порекомендовала её мистеру Телфорду для ухода за женой. Приглядывала она и за Розмари, за Диего. Когда мисс Найтингейл учредила Школу медсестер, она успешно окончила её и стала работать в госпитале, куда доставляли раненых из Индии на специальном корабле. От болезней погибали в пять раз больше людей, чем от пулевых ранений. Большое значение имела гигиеническая обстановка, а людей всегда не хватало. Поэтому медсестрам приходилось помимо ухода за ранеными выполнять хозяйственные работы, стирать белье. Работа очень тяжелая, но девушка, сильная и ловкая, трудилась, не покладая рук, и, кажется, надорвалась, вряд ли у неё будут дети. Теперь она уже из-за этого отвергает всякие мысли о замужестве.
– Так никого и не было, неужели среди раненых не нашлось поклонников?
– Я подозреваю, что она была сильно неравнодушна к мистеру Телфорду. Конечно, она не рассчитывала на взаимность: некрасивая, не его круга. Труд сиделки не только плохо оплачивался, но и признавался занятием мало достойным.
– У Джакомо тоже шансов нет?
– Не знаю, он забавен, ей с ним весело. Могу подсказать тропинку к её сердцу. У неё есть мечта – акушерство. Она перешла работать в лондонскую клинику по уходу за больными дамами – гувернантками и домашними учительницами из благородных семейств, истинные леди, разумеется, получают помощь на дому. Я убедилась, она многое умеет, но документа у неё нет. Вот если сеньор поспособствует её дальнейшей учебе, может что-то и получится.
– Что же о себе, Лиззи, ничего не рассказываешь? Надолго осела в Англии?
– Думаю, надолго. Мы с Уильямом договорились, что он следит за вашей и моей собственностью, а я присмотрю за его домами. Диего окончил мореходную школу и поступил в Британский флот. Когда ему удастся бывать на берегу, будет кому его здесь встретить.
– Диану не вспоминает?
– По крайней мере, мне о ней не говорит. Тебе Майкл рассказал о них? Кстати, он ведь женился! Так неожиданно для всех. Привез жену из Нью-Йорка, молодая хорошенькая итальянка, вроде актриса, но сейчас плавает с ним на шхуне.
– Значит нашел свое счастье. Рад за него. Мистер Джозеф не против?
– Нет, доволен, что невестка тихая и преданная.
– Такая как ты, Лиззи. Снова согрела меня, а ведь я этого не заслуживаю. Но как знать, может старость мы все-таки встретим вдвоем?
Ретт легко уговорил Джакомо отправиться в Париж, познакомиться с Робийярами и, если понадобится, потом сопровождать их в Америку. А уж как тот убедил Марту последовать за ним – неизвестно. Скорее всего ее привлекла клиника доктора Вернера. Она была согласна работать там даже бесплатно, лишь бы приобрести необходимые знания.
Прибыв в Париж, они сразу отправились по указанному адресу. Морис решил, что это родственник из Италии, и пригласил прибывших в гостиную. Таллиони и сеньор Алерба быстро поняли друг друга, заговорив по-итальянски. Гость объяснил, что его прислал сеньор Батлер для охраны детей на прогулке. Сам он приехать не может, а за них очень волнуется.
– Вроде у нас здесь тихий район, но лишний человек не помешает. Вы у нас остановитесь?
– Не хотелось бы вас стеснять, нет ли здесь поблизости гостиницы?
– Найдем удобную небольшую квартирку, – пообещал Луиджи.
Джакомо коротко сошелся с Таллиони, да и со всеми в особняке, и терялся лишь в присутствии Джаннины. Никто уже не представлял, что еще совсем недавно они жили без него.
Скарлетт сразу поняла, он знает, где находится Ретт и с кем. Ему известно все об ее отношениях и с мужем, и с кузеном.
– Бедная женщина, – подумал Джакомо, отдавая ей письмо мужа. – Тут и, правда, глаза растеряешь, один другого лучше.
Скарлет несколько раз перечитала короткое письмо Ретта, но так и не поняла, простил ли он ее. Вроде прощает, любит, но сожалеет, что вообще встретился с нею, к себе не зовет и не обещает приехать, хотя и о разводе не говорит, однако детей поделил.
Мисс О’Хара!
Какую бы фамилию вы не носили, какой бы титул не заполучили, вы навсегда останетесь ею, той маленькой хищницей, которую я когда-то встретил на барбекю. В быстроте ее взгляда чувствовался острый ум, в кокетстве с кавалерами – безразличие, во взглядах на чужого жениха – темперамент, который вызывал у него только страх. Я же, безумец, опрометчиво бросился завоевывать ее любовь.