– Это индийская ткань, ее хорошо надевать в жару, вот как сегодня. И турнюр не нужен, – пояснила она, ловко собрав и закрепив сзади кучу воланов.
Девушка была так мила и добра, так старалась нарядить, хорошо причесать хозяйку, что графиня от души поблагодарила ее.
– Возьмите шаль, а то вдруг ветерок в парке, – она заботливо набросила ей на плечи тончайшую шаль, обшитую венецианскими кружевами, и отступила на шаг, чтобы убедиться, хорошо ли выполнена работа.
Скарлетт вышла на галерею и залюбовалась орнаментом на ее панелях. Такого же рисунка была резьба и на перилах лестницы. Едва она появилась на верхней ступени, как Батлер, ожидающий супругу в холле, с улыбкой пошел ей навстречу, подал руку и помог спуститься вниз. Волна безотчетного счастья захлестнула ее.
Пройдя по коридору, они вошли в огромную столовую, в центре которой стоял длинный, овальный полированный стол, сервированный на двоих. Это уже была не прежняя столовая Уилксов, а скорее, зал для приемов, с великолепной мебелью, люстрами, бра. Мраморный пол, выложенный цветными квадратами, был покрыт роскошными персидскими коврами, а стены обшиты панелями со старинными гобеленами и картинами. Массивные темные стулья с резными спинками, украшенными решеточками, стояли вокруг стола. Более легкие переносные стулья выстроились вдоль стены. Позолоченная посуда, подсвечники, хрустальные вазы с орхидеями, фарфор соответствовали всей обстановке. Похоже, супруг напоследок решил поразить ее своим великолепием.
XII
После обеда они немного прошлись по парку, было еще жарко, и он увлек ее в глубину холла, к приоткрытой двери. В библиотеке царили полумрак и прохлада. Все было, как тогда, кроме ее портрета над камином: жалюзи приспущены, шкафы с книгами поднимались к потолку, чугунная решетка камина отливала синевой, кожаный диван с высокой спинкой в дальнем углу и даже ваза на столике возле кресла.
Взглянув на нее, Скарлетт засмеялась:
– Все еще лелеешь драгоценнейшее из своих воспоминаний?
– Даже не представляешь, насколько ты права, именно лелею и хочу, чтобы сегодня все было так же, как в тот незабываемый для меня день.
– Так что, начнем с вазы? – пошутила Скарлетт, но супруг не был расположен к шуткам, напряженно что-то обдумывая.
– Ты помнишь, что произошло с тобою после нашей милой беседы в этом укромном уголке?
– Ретт, ты же знаешь, я не люблю возвращаться в прошлое, да и вряд ли удастся. Прошло двадцать лет, я не помню, что было на самом деле, что я придумала, что мне приснилось, – мягко пояснила она. – Какой смысл теперь ворошить все это?
– Попробуем разобраться вместе, ведь я уже появился в тот день в твоей жизни, – настаивал Ретт. – Надеюсь, это событие не осталось незамеченным тобою?
– Где уж там, – вздохнула она, – куда бы я не обернулась, везде натыкалась на бесцеремонный взгляд незнакомца. Похоже, смущать меня – это единственное, что занимало его на барбекю.
– Верно, с того момента, как Джон Уилкс предложил руку хрупкой молоденькой девушке, я не отводил от нее глаз.
– Учитывая твою наблюдательность, тебе, наверное, есть чем меня удивить?
– Надеюсь, что так, если позволишь.
Скарлетт из вежливости кивнула, не выказывая особой заинтересованности.
– Как ты понимаешь, я не мог уйти вслед за тобой, старался быть осторожным после известной истории с кабриолетом.
– О да, мы уже были наслышаны. Я не могла не полюбопытствовать, что представляет собой незнакомец, столь недвусмысленно меня разглядывающий. Через минуту я уже знала о приключении с девицей и подумала: окажись Эшли на вашем месте, он слишком джентльмен, чтобы не жениться.
– С этой целью ты и затащила его в библиотеку?
– Но он устоял! – считая разговор оконченным, Скарлетт подошла к камину, сделав вид, что залюбовалась портретом.
Ей вовсе не хотелось перебирать надоевшие подробности отношений с Эшли. Ретт понял это, но невозмутимо продолжал, стоя у окна.
– Вот отсюда я наблюдал, как всадник примчал весть о войне. Гости начали поспешно разъезжаться, с гиканьем проскакала молодежь, возбужденная вином и предстоящими сражениями. Пора было и мне покинуть свое убежище, когда ты снова появилась в библиотеке вся в слезах и буквально повисла на ручке двери, лишившись чувств.
Бровки Скарлетт удивленно приподнялись.
– Я едва успел подхватить тебя, отнес на диван и хотел позвать кого-нибудь на помощь, не подумав, что ситуация двусмысленная, грозящая скандалом. К счастью, дверь заклинило намертво, видно сработал какой-то хитрый механизм. Ничего не оставалось, как самому приводить тебя в сознание. Ты помнишь, почему оказалась в таком плачевном состоянии?