Читаем Продолжение легенды полностью

– Значит, честной дуэли он испугался, а ужалить исподтишка не упустил случая. Представляешь, какого поклонника ты упустила! Обобрать Диану – это надо быть очень ловким мошенником, да еще воспользовался ею, чтобы вытянуть из нас деньги.

– Дорого нам обошлась твоя прихоть. Служанка говорит, что она сама ему все отдавала и вообще была какая-то странная.

– Взгляд у него, действительно, гипнотический. Что слышно в Атланте об этом? – помолчав, спросил Ретт.

– Пока ничего, но неизвестно, что Ханна рассказала мистеру Телфорду. Надеюсь, хотя бы про тебя промолчит, если не вздумает тоже нас шантажировать, как граф.

– Нет, на неё это не похоже. Ну, ладно, хватит об этом, больше романов у меня не будет, я уже и не люблю любовниц, хотя в сравнении с ними твои чары становятся более притягательными. Мне еще сильнее хочется любить тебя!

– По-моему, ты избрал неверный путь познания моих достоинств, у меня их немало. Чтобы выявить все, придется перебрать много женщин. Боюсь, мне этого не выдержать!

– Теперь все будет совсем по-другому, – пообещал Батлер, привлекая жену к своей груди.

XIV

В конце недели Ретт предупредил ее, что сегодня за ужином они будут не одни, – вся семья Принетти присоединится к ним.

– До твоего приезда так и было. Они нам не слуги, скорее друзья, это родственники жены Поля Грасини. Те решили обосноваться в Сан-Фрнциско, считают, что до Италии оттуда ближе, хотя у Поля много заказов в Нью-Йорке. Принетти остались здесь и сами вызвались помогать по хозяйству, поскольку не привыкли сидеть, сложа руки. Заодно увидишь, кому опаснее эти красавицы – тебе или мне.

– Что-то я не очень тебя поняла.

– За столом поймешь, оденься понаряднее, – он подал ей бирюзовое платье из индийской ткани с каймой, – жаль фамильные изумруды не взяла.

Первым, кого она увидела, войдя в столовую, был Эшли, который сидел рядом со старшей дочерью Принетти – Эмилией. Скарлетт уже знала, что она самая умная, самая образованная, слушала курс в университете. Все три сестры, черноволосые и черноглазые, как большинство итальянок, были в нарядных платьях, с красивыми прическами. Батлер сначала представил свою супругу:

– Графиня де Робийяр!

– Ну, зачем так официально, – засмеялась Скарлетт и весело добавила:

– Скарлетт О’Хара Батлер.

Ретт выждал паузу, дав всем возможность полюбоваться графиней и начал знакомить ее с присутствующими. Глава семейства сильно напоминал Джакомо и внешне, и по манере поведения. Его жена, сеньора Розалия, высокая и статная, не отличалась красотой. Удивительно, в кого у них были такие красивые дочери!

– Сеньорита Эмилия, сеньора Луиза и ее муж Маркос, сеньора Аурелия и ее супруг Анджело, – перечислял Ретт.

Теперь Скарлетт поняла, о какой опасности предупреждал ее муж, и с трудом отвела глаза от нового знакомого – невысокого, изящного, но не хрупкого. Он оправдывал свое имя, трудно себе представить более красивое лицо: правильные черты, длинные стрелки бровей, мечтательные, полные тайны синие глаза, окаймленные черными ресницами, густые черные волосы, волевой подбородок. Аурелия не спускала с него глаз, да и остальные часто поглядывали.

За столом прислуживал лакей и камердинер Ретта. Было шумно и весело, говорили на итальянском языке. Когда подавали новое блюдо, все замолкали ненадолго, а потом разговоры вспыхивали с новой силой.

– Где на этот раз путешествовали, графиня? – тихо спросил Эшли, когда перешли в гостиную.

– В Саванне, у деда, на следующий год ему исполнится сто лет. Вы не жалеете Эшли, что отдали усадьбу в наши руки?

– Конечно, нет! Разве я могу быть против ее возрождения? Скоро приедет наша молодежь, и в усадьбе зазвучит их смех, шутки. Жизнь продолжается Скарлетт, независимо от того, что происходит с нами.

От Эмилии не ускользнуло волнение Эшли при появлении хозяйки дома. Она сразу поняла, что их связывают давние отношения, но, наверное, дружеские, если мистер Батлер так спокоен. Эмилия подошла к белому роялю и взяла несколько аккордов. Играла она хорошо, чувствовалось, что репертуар популярных классических пьес у нее отработан, и она привыкла исполнять его для гостей.

Потом Аурелия предложила отдохнуть от серьезной музыки. Она играла известные вальсы и совсем незнакомые мелодии, тихонько подпевая несильным, чистым голоском. Анджело, стоя возле неё, переворачивал страницы нот. Ретт подошел к Скарлетт, сидевшей рядом с Эшли.

– Мистер Уилкс, позвольте похитить мою жену. Второй танец будет ваш.

Эшли пригласил Эмилию, а Луиза танцевала с мужем. Потом дамы поменяли кавалеров.

Вечер прошел очень приятно. Перед сном погуляли по парку и разошлись по своим спальням. Мистер Уилкс хотел было ехать домой, но Ретт остановил его:

– Останьтесь у нас, места хватает.

Они поднимались не спеша по лестнице. И Эшли, и Скарлетт помнили, что так уже было, только сейчас двери спальни закроются не за ним с Мелани, а за Батлерами. И ему никогда не оказаться по ту сторону дверей. Утром он уехал еще до завтрака.

У себя в спальне Ретт спросил жену:

– Ну как тебе Анджело?

– Чудо какое-то, чем он занимается? – поинтересовалась Скарлетт, усаживаясь в кресло.

Перейти на страницу:

Похожие книги