Читаем Продолжение легенды полностью

– В силу своей святости, она действовала подсознательно. Ее половая любовь была удовлетворена рождением ребенка и незаметно угасла. Воспитание предписывало с честью выполнять долг жены и матери, что она и делала. Скорее всего, она не испытывала физического влечения даже к мужу, но вы же не станете отрицать, что занимали совершенно особое место в ее жизни, ведь так?

Скарлетт кивнула и мстительно сообщила.

– Кстати Мелани тоже занимала особое место в сердце, как вы думаете, кого? Вашего протеже. Ретт любил ее, но не предлагал, как мне, стать его любовницей. Я завидовала ей и ждала от него таких же возвышенных чувств. Но, увы, не дождалась.

– Вы слишком живая женщина и нуждаетесь в удовлетворении своих потребностей, как в пище. Мужчины чувствуют это и никогда не смогут относиться к вам как к бесполому существу.

– Значит, ко мне можно испытывать только животные чувства, если бы вы знали, как это оскорбительно! – вспыхнула Скарлетт.

– Ничуть, дорогая, животными их делают существа низменные, но у людей, достигших определенного уровня развития, умственного и чувственного, природные инстинкты вызывают тончайшую гамму нюансов наслаждения. Я недаром упомянула вам про Эмилию, по-моему, из вашего окружения лишь она способна постичь их.

– Пусть постигает со своим мужем! – великодушно разрешила графиня.

Миледи улыбнулась про себя, она получила еще одно подтверждение, что миссис Батлер равнодушна к своему принцу, влюбленная женщина не станет отсылать предмет своих желаний к другой.


Разговор становился то философски глубокомысленным, то откровенно неприличным, то совсем обрывался.

– Мы с вами родственные души, в вас сильно мужское начало, как и во мне, – продолжала леди Элоиза. – В каждом человеке присутствует как мужское, так и женское начало, это утверждали еще древние греки. Только я и внешне мужеподобна, а вы сама женственность с характером однако, которому не зазорно позавидовать любому представителю сильного пола. Недаром вас окружают женщины мягкие, слабые.

– Есть и сильные подруги, Адель Бертье не уступит вам ни в образованности, ни в характере, но никому и в голову не приходило то, что вы упорно пытаетесь мне навязать.

– Со мною это тоже происходит впервые. Не иначе как влечение к Батлеру перешло и на ту, без которой он не мыслит своей жизни. Думаю, что и вам любопытно узнать, как это может быть.

– Я не верю, что такое может быть. Джаннина любила и меня, и Анри, но как своих детей.

– Мы с вами особый случай – обе принадлежали одному мужчине, познали с ним такие мгновения страсти, которые не каждому доступны и остаются в памяти навсегда. Эти тайные знания соединяют нас, воспламеняют, притягивают друг к другу. С вами мне довелось снова испытать то, что я чувствовала к юному Ретту.

– Приятно рядом с необразованной деревенщиной ощущать свою просвещенность?

– Ну-ну, не скромничайте, – усмехнулась Элоиза, наслышанная об остром языке собеседницы. – Не столь велика разница между вашей неосведомленностью и моей якобы просвещенностью. Университетов я тоже не посещала. Судя по вашим высказываниям, вы до всего доходите своим умом, мои же знания являются следствием чтения литературы и философских учений.

– Должна признать, в этом вы преуспели. – Скарлетт было интересно слушать миледи, как в свое время читать письма Ретта, но она боялась поддаться очарованию ее слов.

– Наибольшее впечатление на меня произвели работы Рене Декарта, особенно «Страсти души». Мне его подходы к объяснению человеческих чувств кажутся более реалистичными, хотя были сформулированы в XVII веке. Если вам интересно, любовь он считал лишь одной из шести первичных страстей, из которых образуется бесконечное множество других: удивление, любовь, ненависть, желание, радость и печаль.

– Любовь и ненависть – это понятно, взаимоисключающие страсти. Чувство кардинала Ришелье к Анне Австрийской скорее походило на ненависть, чем на любовь. Но как удивление может быть страстью? – задумалась Скарлетт.

– Начать надо с того, что Декарт различал тело и душу, и все чувства связывал с физиологией. Удивление вызывается впечатлением мозга, которое представляет предмет как редкий, а значит достойный особого внимания. Духи движутся так, чтобы усилить и сохранить это впечатление, а также заставить мышцы поддерживать его. Духами он называл легкие быстро движущиеся частицы, созданные частицами крови. Поры мозга проводят их в нервы, а затем в мышцы, благодаря чему духи сообщают телу самые различные движения. Эта страсть особенна тем, что не сопровождается изменениями в сердце и в крови, как это бывает при других страстях, поскольку связана только с мозгом, где находятся органы познания.

– Любовь стало быть вызывает изменения в сердце и крови.

– Любовь есть волнение души, вызванное движением духов, которое побуждает душу по доброй воле связать себя с предметами ей близкими, ненависть – отделиться от предметов, представляющихся вредными. Сколько предметов, столько и видов любви: к власти, золоту, славе, к вину, картам, женщинам и еще много к чему.

Перейти на страницу:

Похожие книги