Читаем Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика полностью

цена – ~ою чего-л. – cost/at the ~ of

цена успокаивающая – psychological pricing/charm pricing

ценз оседлости – residency requirement

ценитель – connoisseur

ценник – face

ценность – родовая/наследственная ~ – heirloom; повышать собственную ~ – stock/to increase the value.; коренные/основные ~и – core values

ценный – keeper

ценняк – deal/the real ~

ценовой – ~ столбняк/беспредел – sticker shock; ~ сговор – price fixing; ~ые предложения – bidding on gov‘t contracts

ценовсплеск – spike/a ~ in pricing

ценообразование – рыночное ~ – price determination

ценопад – deflation

ценоповышательная война – bidding war

ценопомешательство – sticker shock

ценорост – inflation

центр – по ~ам – action; ~ тяжести – front and center; ~ тяжести – center/the ~ of gravity of sth; ~ тяжести сместился у кого-л. – center/sb‘s ~ of gravity has shifted; ~ охраны памятников – National Register

центральный – main

центрить – center/to play ~ stage

центровать(ся) – center/to play ~ stage

центрово – awesome

центровой – capital/pertaining to the ~; main; main/~ man; head honcho; faddish

центряк – main/the ~ man; head honcho; brass/the big ~; vein/the main ~

цеплявость – punch/hit

цеплявый – kick/to have quite a ~; powerful

цепляемость – traction

цеплялка – hooker/a picker-upper

цеплять (цепануть/цепнуть) кого-л. – hit/to hit on; hook/to ~ clients; pick up/to ~ clients; pick up/to pick sb up; catchy/to be ~ (о песне)

цеплять (цепануть/цепнуть) – кого-л. цепляет/цепануло/цепнуло – hit/to ~ sb/deliver a hit (a high); punch/to pack a good ~

цепляться – упорно ~ за что-л. – hang/to ~ on to sth; ~ к словам – nit-pick/to ~ sb‘s words; не ~ – leave/to ~ sb alone

цепной – vicious/like a ~ dog; запустить ~ую реакцию – chain reaction/to set off a ~

цепочка – дверная ~ – door chain; по ~ке – chain reaction

цепура – chain/massive ~; ~ заразная – drug channel

цепь – живая ~ – bucket line; ~ питания – food chain; в длинной ~и – line/in a long ~ of; – sentence/prison ~; ~ обеспечения сохранности чего-л. – chain of custody

цербер – бюджетный ~ – budget hawk

церемониться в обращении с кем-л. – fall/to ~ all over sb

церемония – китайские/пышные ~ии – pomp and circumstance

церковка – church/little ~

церковь грабит, да колокольню кроет – rob/to ~ Peter to pay Paul

цеховой – parochial

цеховщина – parochialism

цецуля – см. «цаца»; bottle/big ol‘ ~

цигарка – rollie

цидулька – paper/piece of ~

цикл – на чём-л. – fixation/to have a ~ on; period (2)

циклиться на чём-л. – fixate/to ~ on

циклон – powerhouse

циклоп – penis (cyclops)

циклопить за кем-л. – eyeball/to keep an ~ on sb

цикута – чаша с ~ою – hemlock

цинк – coffin

цинковать (цинкануть) на кого-л. – rat/to ~ sb out

цирк – сбежать в бродячий ~ – circus/traveling ~

цирк, да и только! – what a joke!; circus/a three-ring ~

цирк/советский ~/~ с огнями/~ с конями/к нам приехал ~ – circus/a three-ring ~

цирк – group/~ sex

циркач – ну, ты ~! – performer/you are quite the ~!

цирковать – group/to have ~ sex

циркуль – ~и – leg/s

цирлих-манирлих – prim and proper

цитрус – yellowskin

циферблат – face

цифирь/цифра – cipher(s)

цифирьки – игра в ~ – cipher/numbers game

цифровой – ая форма – digitization; ~ преобразователь – digitizer

цица – “D”

цугундер – bastille; взять на – bastille/to throw…

цунами – powerhouse; force of nature

цуцик – weakling

цыганить – ridicule/to ~; beg/to ~/to go ~ging

цыганство – bedlam

цыганщина – gypsy fire

цыкать (цыкнуть) на кого-л. – sh(h)!/to ~ sb

цыпа/цыпка – chick/a cute ~; bribe/sweetener

цыпки – hand(s)

цыплак – greenhorn

цыплёнок – penis

цыпочка – spring chicken

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легенды и мифы Древней Греции
Легенды и мифы Древней Греции

«Мифы о богах и их борьбе с гигантами и титанами изложены в основном по поэме Гесиода «Теогония» (Происхождение богов). Некоторые сказания заимствованы также из поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея» и поэмы римского поэта Овидия «Метаморфозы» (Превращения).Вначале существовал лишь вечный, безграничный, темный Хаос. В нем заключался источник жизни мира. Все возникло из безграничного Хаоса – весь мир и бессмертные боги. Из Хаоса произошла и богиня Земля – Гея. Широко раскинулась она, могучая, дающая жизнь всему, что живет и растет на ней. Далеко же под Землей, так далеко, как далеко от нас необъятное, светлое небо, в неизмеримой глубине родился мрачный Тартар – ужасная бездна, полная вечной тьмы. Из Хаоса, источника жизни, родилась и могучая сила, все оживляющая Любовь – Эрос. Начал создаваться мир. Безграничный Хаос породил Вечный Мрак – Эреб и темную Ночь – Нюкту. А от Ночи и Мрака произошли вечный Свет – Эфир и радостный светлый День – Гемера. Свет разлился по миру, и стали сменять друг друга ночь и день…»

Николай Альбертович Кун

Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги