Читаем Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика полностью

цыпочки – ходить на ~ах перед кем-л. – tiptoe/to ~ around sb

цырлы – leg(s); tiptoes; стоять/ходить на ~ах – tiptoe/to ~ around sb

цыть!/цыц!/цытьте! – sh(h)!

цыц! – см. «цыть!»

цэу/цэрэу – guidance/valuable ~

цэушник/цэрэушник – guidance/a ~ provider

цэушничать/цэрэушничать – guidance/to provide valuable ~

Ч

чабанить – boss/to boss people around

чава/чавка/чавкалка – jawbone; choppers; fly trap: см. «push/to ~/to promote»

чавкать – ~/(по~/с~/чавкнуть) – chow/to ~ down; chomp/to ~ on; ~/по~ – head/to ~ (off) somewhere; ~/по-/чавкнуть – jawbone/to ~; ~/чавкнуть – whack/to ~ sb; pop/to ~ sb; drink/to ~; chug/to ~ (down)

чад – в ~у страсти/страстей – fit/in a ~ of passion; high; buzz/a heavy ~; smoke/smokes

чадить – smoke/to ~; smoke/to ~ dope (weed)

чадный – high/to be ~; drunk

чаевод – tea/~ lover

чаеводство – tea/tea drinking

чаевые – широко оставлять ~ – tip/to ~ generously

чаегон – tea/~ guzzler

чаепитник – tea/~ drinker/lover

чаехлёб – tea/~ gulper

чаехлёбка – mouth/tea hole

чаехлёбничать/чаехлёбствовать – tea/to indulge in ~ gulping

чай – ~ собирать – tea/to prepare ~

чайка – prostitute/a streetwalking seagull

чайковский – зарядить/послушать и т. д. ~ tea/to talk at leisure.

чайник/чайница – amateur; rookie; ~кам везёт – beginner’s luck; simpleton; прикинуться ~ом – simpleton/to play the ~; полный – loaded/well-heeled

чайник – head; заехать/впаять кому-л. по ~у – whack/to ~ sb up the side of the head; у кого-л. ~ кипит – brain/sb‘s brains are fried

чайнуха/чайнушка – tearoom/a little (cozy) ~

чайный – ~ая баба – tea cozy

чакать – chatter/to ~

чалить – head/to head somewhere/be headed somewhere; ~ кого-л. – screw/to ~

чалиться – truck/to ~ somewhere; moor/to be ~ed up (быть в тюрьме)

чалма – turban-head

чалый – repeat visitor

чамать – chow/to ~ down

чамка – jawbone; mouth

чамкать – chow/to ~ down

чамр – wall flower/a faded ~

чамрочный – blah

чан/чанка – head; noggin; у кого-л. чан варит/течёт – см. «noggin»; чан/~ чаном – body/all ~, no brains; brawn/all ~, no brains

чапать (по-) – putter/to ~ somewhere

час – в ~ по чайной ложке – few and far between; mood; см. «часы»

часовать – death/near death; hour/to have only a few hours…

часовой – penis

часовой механизм – с точностью ~го ~ма – clock/like clock work

частновладельческий – privately owned

частный – ~ случай – isolated; находиться в ~ом владении/в ~ых руках – private hands; передавать (продавать) что-л. в ~ые руки – privatize/to ~; ~ое охранное предприятие – security/private ~ company

частобайничать – chatter/to ~ away at high speed

частокол – choppers/crooked ~; городить ~ – spout/to ~ nonsense; obstacle/to create ~s; brick wall

частота встречаемости чего-л. – frequency rate

частушечник – fabulist/a rhymin‘ ~

частушки – limericks/empty ~; петь народные ~ки кому-л. – song and dance/to give sb.

часть – part; что-л. по чьей-л. ~и – wheelhouse

часы – ~ остановить кому-л. – kill/to ~; ~ с двухнедельным заводом – clock/two-week clock

чахотка – карманная ~ – shoestring/to live on a ~

чахоточный – по-чахоточному – shoestring/to live on a ~

чашевидный/чашеподобный – ~ая раковина – vessel sink

чаяния – aspirations

чаять – не ~ кого-л. в живых/вживе-то кого-л. не ~ – give/to ~ sb up for dead

чебурах! – wham!/bam!

чебурах – точка ~а – tipping point

чебурахнутый – wacko

чебурашить/чебурахнуть – chug/to ~; haul/to ~ off and hit; чебурахнуть кого-л. из-за угла – blindside/to ~ sb

чебурашить/чебурахнуть – что – drink/to ~; ~ кого-л. – screw/to ~

чебурашиться/чебурахнуться – spill/to take quite a ~/tumble; bang/to ~ into/to ~ oneself up; ~ на чём-л. – bonkers/to go ~ over sth; ~ с кем-л. – screw/to ~

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легенды и мифы Древней Греции
Легенды и мифы Древней Греции

«Мифы о богах и их борьбе с гигантами и титанами изложены в основном по поэме Гесиода «Теогония» (Происхождение богов). Некоторые сказания заимствованы также из поэм Гомера «Илиада» и «Одиссея» и поэмы римского поэта Овидия «Метаморфозы» (Превращения).Вначале существовал лишь вечный, безграничный, темный Хаос. В нем заключался источник жизни мира. Все возникло из безграничного Хаоса – весь мир и бессмертные боги. Из Хаоса произошла и богиня Земля – Гея. Широко раскинулась она, могучая, дающая жизнь всему, что живет и растет на ней. Далеко же под Землей, так далеко, как далеко от нас необъятное, светлое небо, в неизмеримой глубине родился мрачный Тартар – ужасная бездна, полная вечной тьмы. Из Хаоса, источника жизни, родилась и могучая сила, все оживляющая Любовь – Эрос. Начал создаваться мир. Безграничный Хаос породил Вечный Мрак – Эреб и темную Ночь – Нюкту. А от Ночи и Мрака произошли вечный Свет – Эфир и радостный светлый День – Гемера. Свет разлился по миру, и стали сменять друг друга ночь и день…»

Николай Альбертович Кун

Справочники / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги