черепок/черепочек –
headчерепокожный –
thick-skinnedчерепуха/черепушка –
headчерес –
money beltчересчурный –
over the edgeчерешня –
awesome/cool; bowl/a ~ of cherriesчерёмуха –
awesome/cool; chickadee; tear gasчеркес –
knifeчеркнуть – едва только черкнёт заря –
crack/at the ~ of dawn; ~ о дно – scrape/to ~ bottom (про судно); ~ рукой (пальцем) по горлу – slitчернильная крыса –
bureau-ratчернить – ~ (о-) кого-л. –
blacken; ~ (за-) чьё-л. доброе имя – reputation/to ruin sb‘s~черно – у кого-л. в мыслях/на душе черно –
dark secret/dark thoughts; где-л. ~ от народа/ народу было черным-черно – ton/tons of; packedчерновичок (про первого мужа) –
rough/~ draftчерножёлчие –
melancholyчерножёлчный –
melancholyчерножопик –
black-ass (guy)Черножопия –
Blackasslandчерножоповщина –
black-ass/~ nonsenseчерножопый –
black-assчерномазый –
black-brushedчерномордик –
black mugчерномырдизм –
bidenism/a Joe Biden; см. «по-черномырдински»чернопогонник –
construction battalion/seabeeчернорясный –
cloth/man of the ~чернота –
black/the ~s; см. «чернуха».чернуха – толкать/кидать/лепить/гнать/разводить/разбрасывать/ раскидывать/ раскладывать/ рассупонивать/садить чернуху (черноту/черняшку) –
shovel/to ~ it; толкать/кидать, и т. д. ~ на кого-л. – blacken/to ~ sb; толкать/лепить/гнать/садить чернуху – crummy/lousy/to do ~/shoddy workчернуха
– dark days; downer; black bread; blackie; tea/jacked-up ~; dark/a ~ film; opiumчернушка –
crock; rumor/wild ~; back door/entrance; black bread; blackie; tea/jacked-up ~; dark/a ~ film; opiumчернушкин –
forgerчернушник –
rumormonger; opium addict; hack/hacker; swindlerчернушничать –
shovel/to ~ it; crummy/lousy/to do ~/shoddy work; bum/to be a lying, cheatin‘ bumчерняга –
black bread; opium; blackie; tea/jacked-up ~черняжка –
black bread; opium; blackie; tea/jacked-up ~черняк – ~ами закидать кого-л. –
blackball; кому-л. что-л. в ~ – rough/~ going/toughчерняшка –
black bread; opium; blackie; tea/jacked-up ~; red herring; см. «чернуха/толкать ~у»черпак –
soldierчерпалка –
handчерстветь –
см. «чёрствый»/«очерстветь»черта – подводить окончательную ~у под чем-л. –
conclusion; close/to ~ the book on sth; резкой ~ой разделяться – dichotomy; быть за могильною ~ою/за ~ою земного/по ту сторону ~ы – side/to be on the other ~ (of the great divide); быть за ~ою (в зн. «быть в прошлом») – history/sth is ~; см. «доводить до черты»чертенёнок –
imp; devilчертёж –
plan; lay out/to ~чертёжник/чертила –
knife/a ~ man/a slicer (and dicer)чертёнок –
impчертила –
см. «чёрь/чертила» и «чертёжник/чертила»чертилка –
knife; slicer/a ~ (and dicer); devil/hey, little ~!чертить –
knife/a ~ man; slice/to ~чертовня –
mumbo jumboчертовщина –
mumbo jumboчертовщинка –
devilkin; fiendish/a ~ (little) thing/deviceчертогон –
exorcistчертогон(чик) –
crossчертогонка –
icon (у себя дома)чертолом –
redneckчертоплешина –
whack/a ~ in the headчесалка –
tongue; ~/блошиная ~ – comb/flea chaserчесание – ~ в затылке –
head scratchingчесать –
clean/to ~ sb‘s clock; ~ (на-) колоду – stack/to ~ the deck; ~/чесануть кого-л. на что-л./в чём-л. – bilk/to ~ sb; ~/чесануть что-л./кому-л./о чём-л. – story/to lay a ~ on sb; ~/чесануть откуда-л. – hightail/to ~ it; ~/чесануть куда-л. – truck/to ~ somewhere; ~ репу – noggin/to scratch one‘s ~; scratch/to ~ one‘s noggin; ~ лохматого/лысого – lie/to ~ one‘s (curly/bald) head off; ~ по бездорожью – lie/to engage in rudderless lying; unchartered territory; см. «почесать»чесать по-французски –
lingoчесаться об одно крыльцо с кем-л. –
rub/to ~ elbows withчеснок – по ~у –
straight dope