— Настоящий дурдом, — сказал Кэлдерон. — Ребенок телепортируется по всей квартире, ты надираешься на кухне, а я нахожусь на грани нервного срыва. — Он засмеялся. — Ладно, Александр, оставь конфеты себе. Я знаю, когда лучше отступить, чтобы выиграть битву.
— Майра Кэлдерон, — произнес Александр, — я хочу обратно в ту комнату.
— А ты перелети, — предложил Кэлдерон. — Ну или давай я тебя отнесу.
— Не ты. Она шагает ритмичнее.
— Ты хотел сказать, шатается, — проворчала Майра, но послушно отставила бутылку и взяла Александра на руки.
Кэлдерон не слишком удивился, услышав через секунду ее вопли. Когда он воссоединился с семейством в соседней комнате, Майра сидела на полу, терла руки и кусала губы. Александр заливался смехом.
— Что на этот раз?
— Он уд-дарил меня т-током, — тоненьким голоском пожаловалась Майра. — Как электрический угорь. Он специально это сд-делал. Александр, хватит ржать!
— Ты упала! — ликовал ребенок. — Ты закричала и упала.
Кэлдерон посмотрел на Майру и скрипнул зубами.
— Ты специально это сделал? — спросил он.
— Да. Она упала. Так смешно выглядела!
— Сейчас ты будешь выглядеть еще смешнее. Будь ты хоть сто раз дезиксовым супером, тебя нужно хорошенько отшлепать.
— Джо… — начала Майра.
— Не мешай. Он должен научиться уважать других людей.
— Я гомо супериор, — сообщил Александр, явно полагая, что этого довода будет достаточно.
— А будешь гомо шлёпериор, — заявил Кэлдерон и двинулся к сыну.
По синапсам пронеслась колючая вспышка нервной энергии; Джо позорно попятился и врезался в стену, хорошенько приложившись к ней головой. Александр смеялся как сумасшедший.
— Ты тоже упал! — крикнул он. — Смешно выглядишь.
— Джо! — окликнула Майра. — Джо! Тебе больно?
Кэлдерон кисло ответил, что жить будет. Но стоит запастись шинами для переломов и плазмой крови.
— На случай, если он увлечется вивисекцией.
Майра задумчиво и с тревогой разглядывала Александра.
— Надеюсь, ты шутишь.
— Я тоже на это надеюсь.
— Что ж… А вот и Бордент. Давай поговорим с ним.
Кэлдерон открыл дверь. Четыре человечка торжественно вошли. Они не тратили времени зря — собрались вокруг Александра, выудили новые устройства из недр своих бумажных одежд и приступили к работе.
— Я телепортировал ее на восемь тысяч футов, — сообщило дитя.
— Так далеко? — восхитился Кват. — Устал?
— Ни капельки.
Кэлдерон оттащил Бордента в сторону:
— Мне нужно с вами поговорить. Я считаю, что Александра необходимо отшлепать.
— Ворастер упаси! — воскликнул потрясенный карлик. — Это же Александр! Он дезиксовый супер!
— Пока нет. Он еще ребенок.
— Но он суперребенок. Нет-нет, Джозеф Кэлдерон! Я должен еще раз повторить, что дисциплинарные меры могут применять лишь лица, обладающие достаточными познаниями.
— То есть вы?
— Еще рано, — ответил Бордент. — Мы не хотим его переутомлять. Даже супермозгу нужно отдыхать, особенно в период становления. У него полно дел, а подход к социальным контактам можно сформировать и попозже.
Майра присоединилась к разговору:
— Не могу с вами согласиться. Александр антисоциален, как и все дети. Возможно, он обладает сверхчеловеческими силами, но он недочеловек во всем, что касается душевного и эмоционального равновесия.
— Ага, — согласился Кэлдерон. — Взять хотя бы манеру бить нас током…
— Он просто играет, — сказал Бордент.
— И телепортацию. Что, если он телепортирует меня на Таймс-сквер прямо из душа?
— Он всего лишь играет. Он еще ребенок.
— А как же мы?
— Вы унаследовали от предков снисходительное отношение к детям, — пояснил Бордент. — Как я уже говорил, эта снисходительность нужна только для того, чтобы в мире появился Александр, а следовательно, и новая раса. Вид гомо сапиенс не особенно в ней нуждается. Обычный ребенок время от времени испытывает родительское терпение, но ему не израсходовать и малой доли того огромного запаса снисходительности, которым родители обладают. Другое дело — дезиксовый супер.
— Наша снисходительность уже вычерпана досуха, — проворчал Кэлдерон. — Я подумываю сдать его в детдом.
Бордент покачал головой с блестящим металлическим шлемом:
— Вы нужны ему.
— Но, — начала Майра, — но… вы не могли бы хоть немного его приструнить?
— Это ни к чему. Его разум еще незрелый, и ему нужно сосредоточиться на более важных вещах. Вы притерпитесь.
— Он как будто уже не наш ребенок, — пробормотала Майра. — Не Александр.
— Но он ваш. Это так. Он Александр!
— Послушайте, для матери естественно желание обнять свое дитя, но как это сделать, если он в любой момент может швырнуть ее через комнату? — Кэлдерон задумался. — Со временем он наберет больше… больше сверхвозможностей?
— Ну конечно.
— Он опасен для жизни и здоровья. Я настаиваю, что ему нужна дисциплина. В следующий раз надену резиновые перчатки.
— Нет, Джозеф Кэлдерон, ничего не выйдет, — нахмурился Бордент. — Вы не должны вмешиваться, поскольку не способны приучить его к правильной дисциплине… которая ему пока все равно не нужна.
— Всего лишь раз отшлепать, — с тоской сказал Кэлдерон. — Не из мести. Просто показать, что нужно уважать других людей.