Читаем «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности полностью

— За контррабанду опиума, стало быть? — сказал Ангус Рэмзи опешившему Макдуфу, оскалив зубы. — С позором изгнали, говоришь?! Ах ты, гррязное отродье, брехун паскудный! Ты знаешь, что я с тобой сделаю?!

— Мятеж на корабле! — дико завопил Макдуф. — Как ты посмел? Ты подбил команду к мятежу и захватил «Саттер»? Предупреждаю, это преступление не останется безнаказанным. Где капитан Мастерсон?

— Капитан Мастерсон, — выговорил Рэмзи, нечеловеческим усилием сдержав гнев и отчасти утратив акцент, — лежит в больнице на Альдебаране. Видно, бедолага оказался на пути у бешеной толпы. Так что теперь я капитан «Саттера». Только сигару не предлагай, паршивец. Меня интересует один-единственный вопрос: у тебя есть билет?

— Вы, должно быть, неправильно меня поняли, — сказал Макдуф. — У меня, разумеется, был билет. Я отдал его стюарду, когда поднялся на борт. Эти переговорные устройства крайне ненадежны!

— Как и твой чертов эликсир бессмертия, — заметил капитан Рэмзи. — И крапленые картишки для покера, которые читаются в ультрафиолете. — (Здоровенные ладони многозначительно сжались в кулаки.)

— Вы не посмеете применить ко мне насилие, — с угрозой произнес Макдуф. — У меня есть права гражданина…

— А, ну так-то да, — согласился Рэмзи. — Но не права пассажира этого корабля. Так что, мерзавец, мы тебя добросим до ближайшего порта, до Ксерии, а там вышвырнем со всеми твоими манатками.

— Я куплю билет, — предложил Макдуф. — Так получилось, что в настоящий момент я нахожусь в несколько стесненном положении…

— Ежели я тебя застукаю рядом с пассажирами, будешь болтать или в азартные игры влезать — враз окажешься в карцере, — доходчиво объяснил капитан Рэмзи. — Ишь ты, ультрафиолет! За контрабанду опиума, говоришь? Вот же наглая шельма!

Макдуф в отчаянии забормотал о справедливости и суде присяжных, на что Рэмзи лишь издевательски рассмеялся.

— Поймал бы я тебя на Альдебаране, — сказал он, — я бы твою жирную тушу прямо там отмутузил. А теперь мне гораздо приятнее будет знать, что ты вкалываешь в машинном отделении. На моем корабле это сущая каторга, лучше сразу сдохнуть. А если будешь трындеть про веганскую девушку, то я все проверил, ее билет тебе никак не стибрить.

— Нельзя разлучать опекуна и его подопечную! Это не пристало гуманоидам! — вскричал Макдуф.

— Брысь отсюда, зарраза! — гневно произнес Рэмзи, вставая. — Иди поработай — небось впервые за всю твою непутевую жизнь!

— Погодите, — сказал Макдуф. — Вы пожалеете, если не выслушаете меня. На этом корабле совершается преступление.

— А то, — согласился Рэмзи. — И совершаешь его ты, безбилетник. Брысь!

Он что-то проговорил в интерком, дверь открылась. На пороге в ожидании стояли все те же охранники.

— Нет, нет! — завопил Макдуф, видя, как прямо у его ног открывается зияющая преисподняя тяжелого физического труда. — Это Эсс Пу! Алголианец! Он…

— Ежели ты надул его, как надул меня… — процедил капитан Рэмзи.

— Он контрабандист! — взвизгнул Макдуф, вырываясь из цепкой хватки охранников, которые неумолимо тащили его к двери. — Он незаконно вывез с Альдебарана сфиги! Я унюхал, точно вам говорю! Капитан Рэмзи, вы провозите нелегальный товар!

— Стойте! — приказал Рэмзи. — Разверните его ко мне. Это у тебя шутка такая?

— Я чувствовал запах, — упрямо повторил Макдуф. — Вы же знаете, как пахнут созревающие сфиги. Ошибки быть не может. У него точно в каюте растения.

— Растения? — задумался Рэмзи. — Да неужели?.. Хм… Ладно, ребята, пригласите ко мне Эсс Пу.

Он рухнул обратно в кресло. Макдуф азартно потер ладони:

— Ни слова больше, капитан Рэмзи. Не извиняйтесь, что невольно направили свое рвение в неверную сторону. Когда я увижу этого злодея-алголианца, я расколю его, добьюсь полного признания. Разумеется, ему придется отправиться в карцер, и его каюта освободится. Уповаю на ваше чувство справедливости…

— Закрой пасть! — рявкнул капитан Рэмзи.

Он хмуро смотрел на дверь. Через некоторое время та отворилась, впустив Эсс Пу.

Алголианец неуклюже заковылял к столу — и заметил Макдуфа. В ту же секунду его ротовые мембраны побагровели, щелкающая клешня угрожающе начала подниматься.

— Тихо, тихо, приятель! — осадил его Рэмзи.

— Вот-вот! — поддакнул Макдуф. — Помните, где находитесь, сэр. Неуклюжая ложь ничем вам не поможет. Шаг за шагом мы с капитаном Рэмзи раскрыли ваш преступный замысел. Вы состоите на службе у ксерианцев. Наемный шпион, вы выкрали с Альдебарана семена сфиги, и сейчас они находятся у вас в каюте, являясь неопровержимой уликой.

Рэмзи задумчиво глядел на алголианца.

— Ну? — спросил он.

— Не торопитесь, — сказал Макдуф. — Как только Эсс Пу осознает, что игра проиграна, он поймет: нет никакого смысла отпираться. Позвольте, я продолжу.

Поскольку остановить Макдуфа было невозможно, капитан лишь хмыкнул, взял со стола корабельный устав и принялся озадаченно листать объемистый том.

Эсс Пу шевелил клешнями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика