Читаем Проклятие богов полностью

– Сынок, мы готовы.

– Мы все.

– Готовы.

– Готовы.

Стоя на коленях рядом с Бардоулфом, я сосредоточился на силе внутри, мысленно открывая клетку. Одним рывком зверь заполнил меня полностью, заставляя стонать от невыносимой боли. Казалось, что моё тело не выдержит – он просто разорвёт его. Внезапно, не достигнув своего пика, сила перестала расти. Её сдерживали сотнями тоненьких, пёстрых ниточек.

– Давай, сын!

Отец и обладатели всех этих странных голосов удерживали зверя, чтобы он не поглотил меня. Я сконцентрировался, выискивая нужную нить среди остальных. Клетка разрушилась, и все они смешались в огромный сияющий разноцветный клубок, но требовалась лишь одна, самая крепкая – нить жизни, связывающая меня и Эмилия. Я потянулся к ней, давая свободу и направляя её в руки. Перед моими глазами по вздувшимся венам заструился белоснежный поток чистой силы, а кожа покрывалась горящими символами. Не теряя ни секунды, я прижал руки к груди Бардоулфа и направил весь сверкающий поток в неё. Он перетекал в короля, распространяясь по телу и залечивая раны, пока не иссяк, оставляя чёрную дыру внутри меня. Время было на исходе, нити рвались, издавая жалобный стон. Зверь мог освободиться в любой момент, поэтому я снова возвёл клетку, создав её из оставшегося клубка. Но теперь прутья стали шаткими и ненадёжными. Символы на коже погасли, а потом исчезли. Внутри что-то надорвалось. Огненная волна окатила с макушки до ног. Я закусил губу от боли и посмотрел на Бардоулфа. Кровь больше не шла, дыхание выровнялось, а цвет лица медленно обретал прежние краски. Я спас её, сделал выбор и предал своего истинного. Нашей связи больше не было. Теперь мне суждено понести наказание и стать проклятым. Превратиться в меченого. Взгляд беспомощно заметался в поисках единственной поддержки – Эмилия.

– Всё хорошо, Этан. Мы найдём выход, обязательно. – Его лицо было бледнее обычного, даже в свете ламп. Значит, это отразилось на нас обоих.

Он повернулся к Алеистеру.

– Что теперь? Нам нужно убираться отсюда как можно быстрее.

Советник не отводил глаз от лица Бардоулфа, но после слов Эмилия встряхнул головой, принимая свой обычный собранный вид.

– Забирайте Его Величество. Я выведу вас по туннелю из дворца. Возвращайтесь в Велерос.

– А как же Дартелия, Совет? Это же они убили короля?

– Сейчас ничего нельзя сделать. Главное – выбраться вам. Моё место здесь. Этан, – он развернулся ко мне и решительно продолжил: – я вверяю её тебе, слышишь? Только попробуй всё испортить! Она должна выжить.

В его голосе слышались нотки отчаяния. Сейчас я отчетливо понимал, что на самом деле советник очень любил своего короля и до последнего был с ней. Самый верный и преданный из всех.

– Даю слово.

Алеистер всмотрелся в мои глаза и, словно найдя в них какой-то ответ, удовлетворённо кивнул.

– Даже не думайте отстать – потеряетесь и не сможете больше выбраться.

С этими словами он легко отодвинул шкаф от стены и поднял край гобелена, открывая проход. Я взял безжизненное тело Бардоулфа на руки, слегка качнувшись под её весом. Мышцы после пробуждения силы бога горели и пульсировали. Эмилий поддержал меня, упершись руками в спину.

– Может, я понесу? Ты сейчас на пределе.

Я упрямо мотнул головой, прижимая её к груди, и сделал шаг в тёмную дыру. Мне были нужны эти ощущения: тяжесть в руках и тихое дыхание. Они служили доказательством выбора, который мог стать началом конца всему живому.

Алеистер вывел нас по тоннелям за пределы дворца. Оказалось, что весь замок был испещрён ходами, в которых можно легко запутаться и остаться там навсегда. Советник же ориентировался в многочисленных поворотах так, как будто пользовался ими каждый день.

– Вам нужно пройти вперёд и свернуть в сторону леса: там находятся запасные стойла. Возьмите лошадей и как можно быстрее покиньте пределы Дартелии.

Советник ещё раз взглянул на Бардоулфа, словно прощаясь навсегда. Его рука взметнулась, но он так и не осмелился дотронуться до неё.

– Спасибо, Этан. Я даже не могу представить, что ты сделал ради её спасения.

Слова благодарности звучали искренне, но в голове крутился лишь один вопрос:

– Когда меня отправляли в Велерос, она знала, что готовится переворот?

Алеистер молчал, но его поджатые губы говорили лучше любых слов.

– Отвечайте! Она знала? – я сорвался на крик.

– Подозревала.

Простое слово приговором опустилось на мои плечи. Руки ещё крепче вцепились в её тело.

– Моя сестра… Джер и Йори, остальные мальчики, Вэйланд, Грисский. Где они?

– Семью перевезли в безопасное место сразу после твоего отъезда. Лорд Вальтерсон освобождён от клятвы короне и отправлен в родовой замок вместе с Йори – им дарована свобода. Остальные мертвы. Мы не ожидали… – последняя фраза звучала как оправдание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия