Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

– Но как… – Гвен высунула голову наружу, разглядывая выдвинувшийся сбоку стальной решётчатый мостик и густую чёрную жидкость внизу, волны которой разбегались в стороны и утекали в стены шахты.

– Замедляющая ловушка – слой феррокарбоновых наночастиц. Их облако ведёт себя как жидкость, а магнитные свойства позволяют им управлять.

– Ферро… – нахмурилась она. – Хочешь сказать, мы врезались в железо?

– Говорю же, они как жидкость! – Лю Фэй подал ей руку, а затем помог сойти младшей девочке, предоставляя Джеку справляться самому.

– Сколько можно вас ждать? – Мужчина в костюме с высоким воротом встречал их в конце стального мостика. Камень стен вокруг перемежался титановыми панелями, трубами и приборными коробками. – Зачем ты напялил эту дурацкую куртку? Подчёркиваешь свою слабость?

Казалось, это нарочно было сказано на понятном гостям языке, чтобы ещё больше смутить паренька. Затем они перешли на китайский. После короткой перепалки Лю Фэй опустил глаза и что-то раздражённо пробормотал. Стало ясно, что отношения у этих двоих оставляют желать лучшего.

– Чувствуется, папаша тоже хорош, – тихонько шепнула Гвен, шагая следом за китайцем к лифту.

Тёмно-серый механический гул внутри кабинки давил Джеку на уши, усугубляя напряжение, висевшее в воздухе.

– Мой отец разочарован, – подчёркнуто громко заметил Лю Фэй. – Он ждал знаменитого искателя Джона Баклза, о котором так много знал со слов моей матери, а я вернулся с компанией ребятишек.

– Ты преувеличиваешь,Шуан. Мистер Баклз – этот мистер Баклз! – получил лучшие рекомендации из источника куда надёжнее, чем твоя мать.

– То есть? – Гвен глянула выжидающе, но министр не поддался.

– Увидите. – Лифт остановился, выпуская их в коридор со стенами из бурого камня. – Она уже нас ждёт.

Кабинет китайского министра драконов уступал размерами тронному залу его супруги, но дверь тоже впечатляла – двойная железная с шипами, выкрашенная в красный цвет. По стенам развешано всевозможное холодное оружие, из мебели – только скромный стол и несколько кресел. Белокурая женщина в длинном зелёном платье, сидевшая в одном из них, обернулась. Лицо её наполовину скрывали круглые тёмные очки, почти чёрные.

– Чудесно! – воскликнула она. – Я так рада, что вам всем удалось выбраться.

– Архивистка! – с изумлением выдохнула Гвен и бросилась вперёд, протягивая руки, но юный искатель не спешил. Интересно, кто два месяца назад напустил на них целую свору драконов? – Что случилось, куда вы пропали?

– Вот именно, – прищурился Джек.

– Ничего особенного, просто срочная поездка. – Она ласково взяла Гвен за руку. – Услышала об украденных артефактах и появлении дракона, вот и решила помочь.

– И рекомендовала подключить к расследованию мистера Баклза, – добавил министр. – Упомянула, что все вы ещё молоды… – Он вздохнул, садясь в кресло за столом, и хмуро покосился на Сейди. – Но забыла уточнить, до какой степени.

Девочка скрестила руки на груди, дерзко встречая его взгляд.

– Мне. Почти. Десять! – отчеканила она.

– Мы видели черепахового кота, – сообщила Гвен, усаживаясь рядом с архивисткой, – он очень скучает!

Женщина в тёмных очках фыркнула:

– Ну конечно, скучает! Как же ему без служанки, принцу этакому.

– Уже поздно. – Отец Лю Фэя положил руку на кипу бумаг. – У меня ещё много дел.Шуан проследит, чтобы вас покормили, и покажет спальни.

«Опять это имя», – подумал Джек.

Лю Фэй отвёл гостей на кухню, где они наскоро перекусили жареным сладким картофелем и рулетиками из рисового теста с соевой начинкой и корицей лю да гун, а затем поднялись на лифте и оказались на залитом лунным светом мосту.

Прохладный влажный ветерок приятно обдувал щёки. За каменным парапетом в серебряной дымке парили изогнутые черепичные кровли пагод, соединённых арочными галереями.

– Он сказал, что уже поздно, но я не думал, что настолько, – шёпотом заметил Джек, словно боялся нарушить громкими словами очарование тихой лунной ночи.

– Ты преодолел пять тысяч миль ради своей цели, Джек, – прошептала в ответ архивистка, – но достичь её не легче, чем достать луну с неба. Вот и помни об этом. – Кивнув с улыбкой на прощанье, она шагнула на другой мостик и исчезла в тумане.

Остальные вскоре подошли, и все направились к расписному деревянному павильону.

– Вот ваши покои, – кивнул Лю Фэй на три расположенные рядом двери. – Найдёте там воду и еду, только… – Он выразительно глянул на Гвен. – Должен извиниться, но интернет временно не работает.

«Шутит?» – Джек усмехнулся про себя.

– Нет проблем. – Девочка махнула смартфоном. – У меня спутниковый.

– Погоди! – Джек придержал посланника за локоть. – Почему отец зовёт тебя Шуаном?

– У нас принято давать детям прозвища… но меня он так назвал не из родительских чувств. – Лю Фэй выдернул руку и пошёл прочь. –Шуан по-китайски означает «иней».

Глава 30

– Гвен!

Джек вскинулся в постели, дыхание застревало в груди. Протёр заспанные глаза и с удивлением заметил оранжевое сияние, заливающее комнату. Казалось, пока он спал, кто-то зажёг свет, но лампа оставалась тёмной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей