То, что они идут не по тоннелю метро, для Шерлока очевидно. Дорога из желтого кирпича пролегает между скалами, угрожающе нависающими над ними. Шерлок явственно видит их высоко над головой, чувствует ночной воздух, слышит пение цикад и шорохи неведомого мира. Ярко мерцающие в вышине звезды освещают путь. Шерлок опирается на Джона, облаченного не в ветровку и джинсы, как он был одет еще в вагоне, а в рыцарскую броню. Вот только шлема с задорным плюмажем не хватает. Свежий ветер овевает светлые коротко стриженные волосы и треплет длинный, развивающийся за спиной плащ. Шерлок оглядывает самого себя, стараясь не особо трясти головой и замечает собственный скромный, ближе к крестьянскому костюм. Ноги все еще плохо слушаются, а голова ноет в затылочной области, распространяя боль все дальше и дальше. Девочка Долли все еще в красном пальто и берете, только куда более нарядном, с меховой пелеринкой и муфтой, прижимает к груди болонку. Долли идет с другой стороны от Джона, держась за его плащ, а где-то впереди, невидимый в ночи, бежит от Желтого Тумана, поджав хвост, Трусливый Лев.
- Долли, не наступай на рельсы, там ток высокого напряжения, - просит Джон. – Иди поближе ко мне.
- Глупость какая, - фыркает Шерлок, - где тут электричество? Двигаемся смело, друзья, но не сходим с желтого кирпича.
Джон в свете звезд поворачивает к нему лицо и изумленно смотрит, будто не может понять смысл сказанного Шерлоком, а потом кивает:
- Ну да, конечно, я о том и говорю.
Шерлок усмехается. Дорога все больше привлекает его внимание. Странной кажется сама идея выложить в скалах дорогу желтым кирпичом, но она есть и она манит Шерлока, будто приглашает в увлекательное путешествие. Компания в лице Джона и Долли с собачкой вполне устраивает. Привыкшие к полумраку глаза начинают замечать растительность, оккупировавшую скалы. Огромные, цвета индиго, будь он неладен, цветы с одуряющим ароматом опутывают каждый выступ, как лианы в джунглях, переплетаясь, нависая над головами путешественников и поднимаясь высоко к небесам. Шерлок гадает, выдержит ли его вес стебли этих диковинных растений, если уцепиться за них, как за канат, но собственное сомнительное самочувствие удерживает от экспериментов, а Джон слишком озабочен, чтобы сподвигнуть его на подобную авантюру. Расположение звезд кажется Шерлоку незнакомым, а летающие в терпком ночном воздухе птицы похожи на павлинов своим богатым оперением.
- Странно все это, - произносит рядом усталым голосом Джон. - Если это был теракт, какой смысл устраивать в такой неурочный час. Наш вагон был полупустым.
- Думаю, что-то пошло не так, возможно бомба сработала неправильно, и взрыв прогремел раньше, - предполагает Шерлок. – В любом случае, для погибших это ничего не изменит.
Кадык дергается на шее Джона, лицо страдальчески морщится:
- Мы бросили их, - почти шепчет он, - может, я мог бы помочь. Наверняка остались еще живые… Я трус…
- Это не трусость, а разумность, мой рыцарь, - бормочет Шерлок с непонятным жарким интересом разглядывая Джона в свете звезд.
Джон вспыхивает:
- Какой я рыцарь, - кадык опять дергается, - вместо меча аптечка… - и в этот момент за спиной гремит очередной взрыв.
Вскрикнув, Долли прижимается к Джону, обхватывая его за пояс обеими руками. Тотошка, зажатый между Джоном и Долли, жалобно скулит и скребется лапами по тонкому железу рыцарских доспехов. Шерлок выпускает плечо Джона и оборачивается, пошатываясь. Там, откуда они пришли, поднимается зарево пожара. Шерлок видит, как язычки дальнего пламени лижут скалы, мимо которых они проходили не так давно, и скалы, словно бумага, занимаются огнем.
- Господи, - шепчет Джон, глядя на зарево, - теперь они все погибли. Я струсил, и они погибли…
- Хватит терзаться, - говорит Шерлок, - если бы ты пошел назад искать живых, мы бы все погибли. Или надышались дыма, или сгорели заживо. Огонь распространяется очень быстро, нам нужно торопиться.
Джон кивает и, спустив на землю помятого Тотошку, приседает на корточки перед всхлипывающей Долли:
- Ты можешь идти сама? Если хочешь, я понесу на руках…
- Я могу, - Долли размазывает по щекам слезы, боясь взглянуть на разрастающееся за плечом Джона зарево, - я пойду. Это Огненный Бог, он забрал маму, - слезы все льются и льются проливным дождем, и Джон в растерянности оглядывается на Шерлока.
Тот пожимает плечами – с маленькими детьми он обращаться совершенно не умеет.
– Тогда пойдем, - решительно говорит Джон, поднимаясь.
Он закидывает руку Шерлока на плечо, сжимает ладонь Долли в своей широкой ладони и шагает вперед, по дороге из желтого кирпича. Оказавшийся на земле Тотошка семенит рядом с Долли.
Боль постепенно отступает под действием адреналина и принятой таблетки. Жар наступает на пятки, они почти бегут вперед, в спасительную тьму, когда Тотошка с громким лаем срывается вперед.
- Тотошка! – кричит Долли, вырывает руку из руки Джона и бежит за собакой.
- Долли, вернись, там может быть опасно, - волнуется Джон, прибавляя шаг.