Читаем Пропавшая сестра полностью

Продолжая подспудно думать о малышке, Белл рассеянно следила за пассажирами на палубе. Те стояли группками, разговаривали, смеялись, брали напитки с подносов элегантно одетых официантов. Беременной женщины среди них не было.

К Белл направлялся невысокий мужчина в темно-зеленой рубашке и темном лоунджи, покрытом почти незаметными узорами. Она встала, но он поклонился и жестом показал, что этого делать не нужно. Бирманец сел напротив, представился казначеем и заговорил. Увы, по-английски он говорил отвратительно. Белл далеко не сразу поняла, что он спрашивает, чем может ей помочь. Нет, без Гарри с его знанием бирманского ей не обойтись. Белл не сразу высмотрела мистера Осборна на палубе, а когда нашла, разочарованно вздохнула. Гарри был поглощен разговором с другим мужчиной. На столике между ними стояла полупустая бутылка виски.

Стараясь говорить короткими, простыми фразами, Белл рассказала казначею, как давным-давно на пароходе видели бирманскую супружескую пару с белым младенцем. Казначей покачал головой и кое-как объяснил, что это было до него. Лучше расспросить археолога в Багане. Тот очень давно работает в Багане и живет в губернаторском гостевом доме, который специально построили в 1922 году по случаю визита принца Уэльского. Принц побывал в Бирме, но так и не переступил порог баганской резиденции.

Когда Гарри все-таки подошел к ним, Белл спросила, можно ли и ей остановиться в гостевом доме. Он кивнул.

– Мы пробудем в Багане пару дней и одну ночь, – довольно заплетающимся языком сообщил он. – Удивительное место. Там полным-полно храмов. Многие полуразрушены. Есть на что посмотреть. Нам так и так придется задержаться в Багане. Команде нужно пополнить запасы продовольствия и топлива.


Плавание до Багана заняло больше недели. Белл настолько привыкла к размеренному течению корабельной жизни и неспешному чередованию дней, что потеряла представление о времени. Она даже не знала, какой сегодня день недели. Ее это очень устраивало. Воспоминания о рангунских событиях несколько потускнели. Конечно, такое не забудется и об этом нельзя забывать, но она уже не так часто терзалась мыслями о том страшном дне. На освобождение от них понадобится время. А пока ей лучше переключиться на осмотр баганских храмов, встретиться с археологом и послушать его рассказ.

Пароход уже делал одну остановку на ночь для пополнения запасов топлива, хотя многие пассажиры оставались на борту, включая Белл и беременную бирманку. Та снова улыбнулась ей и на очень приличном английском сказала: «Добрый вечер». Потом Белл сидела в одиночестве на палубе, наслаждалась прохладным вечерним воздухом и слушала дребезжащие звуки бирманской музыки из прибрежной деревни.

В Багане всех пассажиров попросили сойти на берег.

К удивлению Белл, трапом служила шаткая доска. Казначей помог сойти беременной женщине, затем предложил Белл взять ее чемодан. Она с благодарностью согласилась и не без опаски двинулась по узкой доске, перекинутой так, чтобы миновать самую грязную часть берега. Судно привязали к шесту, глубоко вбитому в землю, и теперь оно покачивалось на воде.

До гостевого дома они с Гарри ехали в повозке, запряженной лошадью. За повозкой тянулся шлейф пыли. Внешне дом выглядел типично английским зданием, построенным в одном из ближних графств. Такое же деревянное обрамление. Но, приглядевшись, Белл заметила множество восточных черт, нарушавших традиционную строгость фасада. Их встретил бирманец-дворецкий и провел в просторный холл, где предложил освежиться вкусными соками из манго и гуавы. По словам дворецкого, желающих взглянуть на развалины храмов становилось все больше. Дворецкий записал их имена, затем повел на второй этаж, вручив ключи от номеров.

Оставшись одна, Белл подошла к окнам, открыла ставни и распахнула створки. Окна номера выходили в сад, с трех сторон обнесенный стеной. Повсюду буйствовали ярко-пурпурные бугенвиллеи. Сад был небольшим, но тихим и уютным. Журчание из середины указывало на то, что в саду есть фонтан. Почему-то за ним никто не следил и не чистил чашу. Между деревьями порхали птицы. Ветер шелестел в листве, но его силы не хватало, чтобы разогнать духоту ее комнаты. Белл вдруг поняла: каким бы чудесным ни было плавание по реке, оно породило в ней ложное чувство безопасности. Она почти забыла, куда и зачем направляется. Что ж, настало время вспомнить о цели ее путешествия и познакомиться с местным археологом, неким доктором Уолтером Гаттриджем.

Глава 35

Диана, Котсуолдс, 1922 год

Дуглас стоит у ворот. Он ссутулился и смотрит под ноги, словно о чем-то раздумывает. Я подхожу. Он выпрямляется, но по-прежнему избегает смотреть мне в глаза.

– Ну вот и все, – говорю я.

– Да, – отвечает он и только сейчас переводит взгляд на меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы