Читаем Прощай, грусть! 12 уроков счастья из французской литературы полностью

Мерсо арестовывают и сажают в тюрьму, он ждет суда. Тон романа меняется: Мерсо был персонажем романа, а стал человеком под микроскопом. Но кто он на самом деле? И почему он поступил именно так? Собираются свидетельства жестокосердия Мерсо: отсутствие раскаяния, странное поведение на похоронах матери, его отношение к ней при жизни. Ему снова и снова дают возможность раскаяться в своем преступлении, но сделать этого он просто не может. В этой части романа описывается моральный конфликт, и выбрать в нем сторону очень сложно. Да, Мерсо совершил преступление и умрет за него. Но задача Камю – убедить нас подумать о том, что все это говорит нам о личной свободе.

Убедить в такой концепции судью, возможно, и не удастся (и не просите), но мне кажется, что Камю хочет, чтобы мы считали стрельбу символической: в ней сошлись свобода воли, случайность, совпадение и безответственность. Наличие умысла доказать невозможно. Но нас просят проанализировать, в чем на самом деле заключается преступление. В убийстве невинного человека? В казни человека, умышленность действий которого невозможно доказать? А если Мерсо не казнят, станет ли преступлением то, что гибель невинного останется безнаказанной? Ситуацию усложняет тот факт, что погибший тоже не невинен, поскольку ранил Раймона. Но ведь сам Раймон напал на его сестру… Получается, что здесь все не без греха. В некотором смысле истинное преступление Мерсо – безразличие. Сегодня сложностей добавляет и этническая принадлежность жертвы. Мерсо – белый человек, который полагает, что ему позволено все (как уже продемонстрировали они с Раймоном), включая убийство араба, защищающего близкого человека. Это добавляет дополнительное измерение вопросу о человечности, который Камю, возможно, задумывал «абстрактным». Правда ли речь здесь о расизме и колониализме?

На мой взгляд, никто не ждет, что мы найдем однозначные ответы на эти вопросы. Нас просто заставляют задуматься о них. Впрочем, Камю дает нам понять, в чем состоят его намерения, вводя в повествование сцены со священником, в которых тот явно занимает сторону Мерсо. Священник сетует, что Мерсо не просит Бога о прощении. Если бы он взмолился о прощении, у него появилась бы надежда. Однако Мерсо считает, что такая мольба была бы неискренней и лишила бы его свободы. Он хочет умереть и хочет чувствовать себя презираемым во время казни.

В чудесной книге «В поисках „Постороннего“: Альбер Камю и жизнь литературной классики» Элис Каплан[50] успешно излагает биографию самой книги, следуя по алжирским следам ее автора и питаясь нутовыми пирогами, сдобренными зирой. Ей нравится многозначность романа, который можно перечитывать много раз и всегда находить новую сюжетную линию или новую идею. В нем видят и религиозную аллегорию, и критику колониализма, и анализ бессмысленности человеческого существования. Каплан объясняет и теорию о том, что в романе, возможно, нашли отражение настроения французов накануне обретения Алжиром независимости, которое случилось в 1962 году: «Неосознанное желание французов в Алжире – удержать землю и уничтожить врага». Но этим дело не ограничивается. Роман забавен, игрив и полон метких замечаний.

Каплан исследует, можно ли отделить роман от faits divers, которые легли в его основу, и что значит наше отношение к такому отделению. Можно ли сказать, что неправильно не обращать внимания на историю, которая вдохновила автора (и тот факт, что в романе имя убитого араба даже не называется)? Интересно, что никому, по существу, нет дела до реальных историй, которые стали отправной точкой для «Анны Карениной», Madame Bovary и Le Rouge et le Noir. Но в случае с LÉtranger все иначе. Возможно, дело в том, что этот роман не просто история, ведь в нем явно усматривается символизм, и потому нам кажется, что мы должны понять его символы. К тому же, думаю, мы хотим, чтобы Камю был «хорошим парнем». Нам не хочется, чтобы он оказался человеком, который защищает или оправдывает расиста. Нам не хочется, чтобы он оказался знаменосцем французского империализма. Нам не хочется, чтобы он оказался писателем, который сочувствует убийце и оставляет имя жертвы в забвении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки