I worried in the night about some one coming up but Catherine said they were all asleep. | Я вдруг встревожился среди ночи, как бы кто не вошел, но Кэтрин сказала, что все спят. |
Once in the night we went to sleep and when I woke she was not there but I heard her coming along the hall and the door opened and she came back to the bed and said it was all right she had been downstairs and they were all asleep. | Один раз среди ночи мы заснули, и когда я проснулся, Кэтрин не было в комнате, но я услышал ее шаги в коридоре, и дверь отворилась, и она подошла к постели и сказала, что все в порядке: она была внизу, и там все спят. |
She had been outside Miss Van Campen's door and heard her breathing in her sleep. | Она подходила к двери мисс Ван-Кампен и слышала, как та дышит во сне. |
She brought crackers and we ate them and drank some vermouth. | Она принесла сухих галет, и мы ели их, запивая вермутом. |
We were very hungry but she said that would all have to be gotten out of me in the morning. | Мы были очень голодны, но она сказала, что утром вое это нужно будет из меня вычистить. |
I went to sleep again in the morning when it was light and when I was awake I found she was gone again. | Под утро, когда стало светать, я заснул снова, и когда проснулся, увидел, что ее снова нет в комнате. |
She came in looking fresh and lovely and sat on the bed and the sun rose while I had the thermometer in my mouth and we smelled the dew on the roofs and then the coffee of the men at the gun on the next roof. | Она пришла, свежая и красивая, и села на кровать, и пока я лежал с градусником во рту, взошло солнце, и мы почувствовали запах росы на крышах и потом запах кофе, который варили артиллеристы у орудия на соседней крыше. |
"I wish we could go for a walk," Catherine said. "I'd wheel you if we had a chair." | - Сейчас хорошо бы погулять, - сказала Кэтрин. -Будь тут кресло, я могла бы вывезти тебя. |
"How would I get into the chair?" | - А как бы я сел в кресло? |
"We'd do it." | - Уж как-нибудь. |
"We could go out to the park and have breakfast outdoors." I looked out the open doorway. | - Вот поехать бы в парк, позавтракать на воздухе. - Я поглядел в отворенную дверь. |
"What we'll really do," she said, "is get you ready for your friend Dr. Valentini." | - Нет, сейчас мы займемся другим делом, - сказала она. - Нужно приготовить тебя к приходу твоего друга доктора Валентини. |
"I thought he was grand." | - А правда замечательный доктор? |
"I didn't like him as much as you did. | - Мне он не так понравился, как тебе. |
But I imagine he's very good." | Но он, должно быть, хороший врач. |
"Come back to bed, Catherine. | - Иди ко мне, Кэтрин. |
Please," I said. | Слышишь? - сказал я. |
"I can't. | - Нельзя. |
Didn't we have a lovely night?" | А как хорошо было ночью! |
"And can you be on night duty to-night?" | - А нельзя тебе взять дежурство и на эту ночь? |
"I probably will. | -Я и буду дежурить, вероятно. |
But you won't want me." | Но только ты меня не захочешь. |
"Yes, I will." | - Захочу. |
"No, you won't. | - Не захочешь. |