I slept in the daytime and we wrote notes during the day when we were awake and sent them by Ferguson.
Днем я спал, а когда мы не спали, то писали друг другу записки и пересылали их через Фергюсон.
Ferguson was a fine girl.
Фергюсон была славная девушка.
I never learned anything about her except that she had a brother in the Fifty-Second Division and a brother in Mesopotamia and she was very good to Catherine Barkley.
Я ничего не знал о ней, кроме того, что у нее один брат в пятьдесят второй дивизии, а другой - в Месопотамии и что она очень привязана к Кэтрин Баркли.
"Will you come to our wedding, Fergy?" I said to her once.
- Придете к нам на свадьбу, Ферджи? - спросил я ее как-то.
"You'll never get married."
- Вы никогда не женитесь.
"We will."
- Женимся.
"No you won't."
- Нет, не женитесь.
"Why not?"
- Почему?
"You'll fight before you'll marry."
- Поссоритесь до свадьбы.
"We never fight."
- Мы никогда не ссоримся.
"You've time yet."
- Еще успеете.
"We don't fight."
- Мы никогда не будем ссориться.
"You'll die then.
- Значит, умрете.
Fight or die.
Поссоритесь или умрете.
That's what people do.
Так всегда бывает.
They don't marry."
И никто не женится.
I reached for her hand.
Я протянул к ней руку.
"Don't take hold of me," she said. "I'm not crying.
- Не трогайте меня, - сказала она. - Я и не думаю плакать.
Maybe you'll be all right you two.
Может быть, у вас все обойдется.
But watch out you don't get her in trouble.
Только смотрите, как бы с ней чего-нибудь не случилось.
You get her in trouble and I'll kill you."
Если что-нибудь с ней случится из-за вас, я вас убью.
"I won't get her in trouble."
- Ничего с ней не случится.
"Well watch out then.
- Ну, так смотрите.
I hope you'll be all right.
Надеюсь, что у вас все обойдется.
You have a good time."
Сейчас вам хорошо.
"We have a fine time."
- Сейчас нам чудесно.
"Don't fight then and don't get her into trouble."
- Так вот, не ссорьтесь и чтобы с ней ничего не случилось.