Читаем Прощай, оружие! полностью

"There isn't any me.- Никакой "меня" нет.
I'm you.Я - это ты.
Don't make up a separate me."Пожалуйста, не выдумывай отдельной "меня".
"I thought girls always wanted to be married."- Я думал, девушки всегда хотят замуж.
"They do.-Так оно и есть.
But, darling, I am married.Но, милый, ведь я замужем.
I'm married to you.Я замужем за тобой.
Don't I make you a good wife?"Разве я плохая жена?
"You're a lovely wife."-Ты чудесная жена.
"You see, darling, I had one experience of waiting to be married."- Видишь ли, милый, я уже один раз пробовала дожидаться замужества.
"I don't want to hear about it."-Я не хочу слышать об этом.
"You know I don't love any one but you.-Ты знаешь, что я люблю только тебя одного.
You shouldn't mind because some one else loved me."Не все ли тебе равно, что кто-то другой любил меня?
"I do."- Не все равно.
"You shouldn't be jealous of some one who's dead when you have everything."- Ведь он погиб, а ты получил все, что же тут ревновать?
"No, but I don't want to hear about it."- Пусть так, но я не хочу слышать об этом.
"Poor darling.- Бедненький мой!
And I know you've been with all kinds of girls and it doesn't matter to me."А вот я знаю, что у тебя были всякие женщины, и меня это не трогает.
"Couldn't we be married privately some way?- Нельзя ли нам пожениться как-нибудь тайно?
Then if anything happened to me or if you had a child."Вдруг со мной что-нибудь случится или у тебя будет ребенок.
"There's no way to be married except by church or state.- Брак существует только церковный или гражданский.
We are married privately.А тайно мы и так женаты.
You see, darling, it would mean everything to me if I had any religion.Видишь ли, милый, это было бы для меня очень важно, если б я была религиозна.
But I haven't any religion."Но я не религиозна.
"You gave me the Saint Anthony."-Ты дала мне святого Антония.
"That was for luck.- Это просто на счастье.
Some one gave it to me."Мне тоже его дали.
"Then nothing worries you?"- Значит, тебя ничто не тревожит?
"Only being sent away from you.- Только мысль о том, что нас могут разлучить.
You're my religion.Ты моя религия.
You're all I've got."Ты для меня все на свете.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука