"Priest not happy. | - Священнику скучно. |
Priest wants Austrians to win the war," the captain said. | Священник хочет, чтоб войну выиграли австрийцы, - сказал капитан. |
The others listened. | Остальные прислушались. |
The priest shook his head. | Священник покачал головой. |
"No," he said. | - Нет, - сказал он. |
"Priest wants us never to attack. | - Священник не хочет, чтоб мы наступали. |
Don't you want us never to attack?" | Правда, вы не хотите, чтоб мы наступали? |
"No. | - Нет. |
If there is a war I suppose we must attack." | Раз идет война, мне кажется, мы должны наступать. |
"Must attack. | - Должны наступать. |
Shall attack!" | Будем наступать. |
The priest nodded. | Священник кивнул. |
"Leave him alone," the major said. "He's all right." | - Оставьте его в покое, - сказал майор. - Он славный малый. |
"He can't do anything about it anyway," the captain said. | - Во всяком случае, он тут ничего не может поделать, - сказал капитан. |
We all got up and left the table. | Мы все встали и вышли из-за стола. |
4 | Глава четвертая |
The battery in the next garden woke me in the morning and I saw the sun coming through the window and got out of the bed. | Утром меня разбудила батарея в соседнем саду, и я увидел, что в окно светит солнце, и встал с постели. |
I went to the window and looked out. | Я подошел к окну и выглянул. |
The gravel paths were moist and the grass was wet with dew. | Г равий на дорожках был мокрый и трава влажная от росы. |
The battery fired twice and the air came each time like a blow and shook the window and made the front of my pajamas flap. | Батарея дала два залпа, и каждый раз воздух сотрясался, как при взрыве, и от этого дребезжало окно и хлопали полы моей пижамы. |
I could not see the guns but they were evidently firing directly over us. | Орудий не было видно, но снаряды летели, по-видимому, прямо над нами. |
It was a nuisance to have them there but it was a comfort that they were no bigger. | Неприятно было, что батарея так близко, но приходилось утешаться тем, что орудия не из самых тяжелых. |
As I looked out at the garden I heard a motor truck starting on the road. | Глядя в окно, я услышал грохот грузовика, выезжавшего на дорогу. |
I dressed, went downstairs, had some coffee in the kitchen and went out to the garage. | Я оделся, спустился вниз, выпил кофе на кухне и прошел в гараж. |
Ten cars were lined up side by side under the long shed. | Десять машин выстроились в ряд под длинным навесом. |