Читаем Прощай, оружие! полностью

"We can go the way we are?-А в отель разве можно так?
Without luggage?"Без багажа.
"Yes," I said.- Можно, - сказал я.
It was a long ride to the station up side streets in the rain.Мы долго ехали к вокзалу переулками под дождем.
"Won't we have dinner?" Catherine asked. "I'm afraid I'll be hungry."- А обедать мы не будем? - спросила Кэтрин. - Я что-то уже проголодалась.
"We'll have it in our room."- Мы пообедаем у себя в номере.
"I haven't anything to wear.- Мне не во что переодеться.
I haven't even a night-gown."У меня нет даже ночной сорочки.
"We'll get one," I said and called to the driver.- А мы купим, - сказал я и окликнул кучера:
"Go to the Via Manzoni and up that.""Поезжайте по Виа-Манцони".
He nodded and turned off to the left at the next corner.Он кивнул и на следующем углу свернул налево.
On the big street Catherine watched for a shop.На Виа-Манцони Кэтрин стала искать магазин.
"Here's a place," she said.- Вот здесь, - сказала она.
I stopped the driver and Catherine got out, walked across the sidewalk and went inside.Я остановил кучера, и Кэтрин слезла, перешла тротуар и скрылась внутри.
I sat back in the carriage and waited for her.Я сидел, откинувшись, в экипаже и ждал ее.
It was raining and I could smell the wet street and the horse steaming in the rain.Шел дождь, и я чувствовал запах мокрой улицы и дымящихся боков лошади под дождем.
She came back with a package and got in and we drove on.Кэтрин вышла со свертком, села, и мы поехали дальше.
"I was very extravagant, darling," she said, "but it's a fine night-gown."- Я ужасная транжирка, милый, - сказала она, - но сорочка такая красивая.
At the hotel I asked Catherine to wait in the carriage while I went in and spoke to the manager.У отеля я попросил Кэтрин подождать в экипаже, а сам вошел и переговорил с управляющим.
There were plenty of rooms.Номеров было сколько угодно.
Then I went out to the carriage, paid the driver, and Catherine and I walked in together.Я вернулся к экипажу, заплатил кучеру, и мы с Кэтрин вместе вошли в отель.
The small boy in buttons carried the package. □The manager bowed us toward the elevator.Мальчик с блестящими пуговицами понес сверток, Управляющий поклоном пригласил нас в лифт.
There was much red plush and brass.Кругом было много красного плюша и бронзы.
The manager went up in the elevator with us.Управляющий поднялся вместе с нами.
"Monsieur and Madame wish dinner in their rooms?"- Monsieur и madame угодно обедать у себя в номере?
"Yes.-Да.
Will you have the menu brought up?" I said.Пришлите, пожалуйста, карточку, - сказал я.
"You wish something special for dinner.- Угодно что-нибудь по особому заказу?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука