Читаем Прощай, оружие! полностью

Some game or a souff^?"Дичь или суфле?
The elevator passed three floors with a click each time, then clicked and stopped.Лифт миновал три этажа, позвякивая у каждого, потом звякнул и остановился.
"What have you as game?"- Какая у вас есть дичь?
"I could get a pheasant, or a woodcock."- Можно приготовить фазана или вальдшнепа.
"A woodcock," I said.- Вальдшнепа, - сказал я.
We walked down the corridor.Мы пошли по коридору.
The carpet was worn.Ковер был потертый.
There were many doors.Справа и слева было много дверей.
The manager stopped and unlocked a door and opened it.Управляющий остановился, отпер одну из дверей и распахнул ее.
"Here you are.- Вот, прошу вас.
A lovely room."Прелестная комната.
The small boy in buttons put the package on the table in the centre of the room.Мальчик с блестящими пуговицами положил сверток на стол посреди комнаты.
The manager opened the curtains.Управляющий раздвинул оконные портьеры.
"It is foggy outside," he said.- Туманно сегодня, - сказал он.
The room was furnished in red plush.Комната была обставлена красной плюшевой мебелью.
There were many mirrors, two chairs and a large bed with a satin coverlet.Было много зеркал, два кресла и широкая кровать с атласным одеялом.
A door led to the bathroom.Вторая дверь вела в ванную.
"I will send up the menu," the manager said.- Я сейчас пришлю карточку, - сказал управляющий.
He bowed and went out.Он поклонился и вышел.
I went to the window and looked out, then pulled a cord that shut the thick plush curtains.Я подошел к окну и посмотрел на улицу, потом потянул за шнур, и толстые плюшевые портьеры сдвинулись.
Catherine was sitting on the bed, looking at the cut glass chandelier.Кэтрин сидела на постели и смотрела на хрустальный подсвечник.
She had taken her hat off and her hair shone under the light.Она сняла шляпу, и ее волосы блестели при свете.
She saw herself in one of the mirrors and put her hands to her hair.Она увидела себя в одном из зеркал и поднесла руки к волосам.
I saw her in three other mirrors.Я увидел ее в трех других зеркалах.
She did not look happy.Она казалась невеселой.
She let her cape fall on the bed.Она сбросила свой плащ на постель.
"What's the matter, darling?"- Что с тобой, дорогая?
"I never felt like a whore before," she said.- Я никогда еще не чувствовала себя девкой, -сказала она.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука