Читаем Прощай, оружие! полностью

They were laughing.Они смеялись.
"What an odd thing--to be in the Italian army."- Как странно - служить в итальянской армии.
"It's not really the army.- Собственно, это ведь не армия.
It's only the ambulance."Это только санитарный отряд.
"It's very odd though.- А все-таки странно.
Why did you do it?"Зачем вы это сделали?
"I don't know," I said. "There isn't always an explanation for everything."- Не знаю, - сказал я. - Есть вещи, которые нельзя объяснить.
"Oh, isn't there?- Разве?
I was brought up to think there was."А меня всегда учили, что таких вещей нет.
"That's awfully nice."- Это очень мило.
"Do we have to go on and talk this way?"- Мы непременно должны поддерживать такой разговор?
"No," I said.- Нет, - сказал я.
"That's a relief. Isn't it?"- Слава богу.
"What is the stick?" I asked.- Что это у вас за трость? - спросил я.
Miss Barkley was quite tall.Мисс Баркли была довольно высокого роста.
She wore what seemed to me to be a nurse's uniform, was blonde and had a tawny skin and gray eyes.Она была в белом платье, которое я принял за форму сестры милосердия, блондинка с золотистой кожей и серыми глазами.
I thought she was very beautiful.Она показалась мне очень красивой.
She was carrying a thin rattan stick like a toy riding-crop, bound in leather.В руках у нее была тонкая ротанговая трость, нечто вроде игрушечного стека.
"It belonged to a boy who was killed last year."- Это - одного офицера, он был убит в прошлом году.
"I'm awfully sorry."- Простите...
"He was a very nice boy.- Он был очень славный.
He was going to marry me and he was killed in the Somme."Я должна была выйти за него замуж, а его убили на Сомме.
"It was a ghastly show."-Там была настоящая бойня.
"Were you there?"-Вы там были?
"No."- Нет.
"I've heard about it," she said. "There's not really any war of that sort down here.- Мне рассказывали, - сказала она. - Здесь война совсем не такая.
They sent me the little stick.Мне прислали эту тросточку.
His mother sent it to me.Его мать прислала.
They returned it with his things."Ее вернули с другими его вещами.
"Had you been engaged long?"- Вы долго были помолвлены?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука