Читаем Прощай, оружие! полностью

Your friend is a doctor, isn't he?"Ваш друг, кажется, врач?
"Yes.-Да.
He's very good."Он очень хороший врач.
"That's splendid.- Как это приятно.
You rarely find any one any good this close to the front.Так редко встречаешь хорошего врача в прифронтовой полосе.
This is close to the front, isn't it?"Ведь это прифронтовая полоса, правда?
"Quite."- Конечно.
"It's a silly front," she said. "But it's very beautiful.- Дурацкий фронт, - сказала она. - Но здесь очень красиво.
Are they going to have an offensive?"Что, наступление будет?
"Yes."-Да.
"Then we'll have to work.- Тогда у нас будет работа.
There's no work now."Сейчас никакой работы нет.
"Have you done nursing long?"- Вы давно работаете сестрой?
"Since the end of 'fifteen.- С конца пятнадцатого года.
I started when he did.Я пошла тогда же, когда и он.
I remember having a silly idea he might come to the hospital where I was.Помню, я все носилась с глупой мыслью, что он попадет в тот госпиталь, где я работала.
With a sabre cut, I suppose, and a bandage around his head.Раненный сабельным ударом, с повязкой вокруг головы.
Or shot through the shoulder.Или с простреленным плечом.
Something picturesque."Что-нибудь романтическое.
"This is the picturesque front," I said.- Здесь самый романтический фронт, - сказал я.
"Yes," she said. "People can't realize what France is like.- Да, - сказала она. - Люди не представляют, что такое война во Франции.
If they did, it couldn't all go on.Если б они представляли, это не могло бы продолжаться.
He didn't have a sabre cut.Он не был ранен сабельным ударом.
They blew him all to bits."Его разорвало на куски.
I didn't say anything.Я молчал.
"Do you suppose it will always go on?"- Вы думаете, это будет продолжаться вечно?
"No."- Нет.
"What's to stop it?"- А что же произойдет?
"It will crack somewhere."- Сорвется где-нибудь.
"We'll crack.- Мы сорвемся.
We'll crack in France.Мы сорвемся во Франции.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука