Читаем Прощай, оружие! полностью

"They were beaten to start with.- Они были побиты с самого начала.
They were beaten when they took them from their farms and put them in the army.Они были побиты тогда, когда их оторвали от земли и надели на них солдатскую форму.
That is why the peasant has wisdom, because he is defeated from the start.Вот почему крестьянин мудр - потому что он с самого начала потерпел поражение.
Put him in power and see how wise he is."Дайте ему власть, и вы увидите, что он по-настоящему мудр.
He did not say anything.Он ничего не ответил.
He was thinking.Он думал.
"Now I am depressed myself," I said. "That's why I never think about these things.- И у меня тоже тяжело на душе, - сказал я. -Потому-то я стараюсь не думать о таких вещах.
I never think and yet when I begin to talk I say the things I have found out in my mind without thinking."Я о них не думаю, но стоит мне начать разговор, и это само собой приходит мне в голову.
"I had hoped for something."-А я ведь надеялся на что-то.
"Defeat?"- На поражение?
"No.- Нет.
Something more."На что-то большее.
"There isn't anything more.- Ничего большего нет.
Except victory.Разве только победа.
It may be worse."Но это, может быть, еще хуже.
"I hoped for a long time for victory."- Долгое время я надеялся на победу.
"Me too."- Я тоже.
"Now I don't know."- А теперь - сам не знаю.
"It has to be one or the other."- Что-нибудь должно быть, или победа, или поражение.
"I don't believe in victory any more."- В победу я больше не верю.
"I don't.-И я не верю.
But I don't believe in defeat.Но я не верю и в поражение.
Though it may be better."Хотя, пожалуй, это было бы лучше.
"What do you believe in?"- Во что же вы верите?
"In sleep," I said.- В сон, - сказал я.
He stood up.Он встал.
"I am very sorry to have stayed so long.- Простите, что я отнял у вас столько времени.
But I like so to talk with you."Но я так люблю с вами беседовать.
"It is very nice to talk again.- Мне тоже очень приятно беседовать с вами.
I said that about sleeping, meaning nothing."Это я просто так сказал насчет сна, в шутку.
We stood up and shook hands in the dark.Я встал, и мы за руку попрощались в темноте.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука