Читаем Прощай, оружие! полностью

"We drink it now.- Это мы сейчас пьем.
To-morrow maybe we drink rainwater," DAymo said.Завтра будем пить дождевую воду, - сказал Аймо.
"To-morrow we'll be in Udine.- Завтра мы будем в Удине.
We'll drink champagne.Мы будем пить шампанское.
That's where the slackers live.Там все лежебоки живут.
Wake up, Piani!Проснись, Пиани!
We'll drink champagne tomorrow in Udine!"Мы будем пить шампанское завтра в Удине.
"I'm awake," Piani said.-Я не сплю, - сказал Пиани.
He filled his plate with the spaghetti and meat. "Couldn't you find tomato sauce, Barto?"Он положил себе на тарелку спагетти и мяса. -Томатного соуса не хватает, Барто.
"There wasn't any," Aymo said.- Нигде не нашел, - сказал Аймо.
"We'll drink champagne in Udine," Bonello said.- Мы будем пить шампанское в Удине, - сказал Бонелло.
He filled his glass with the clear red barbera.Он наполнил свой стакан прозрачным красным барбера.
"We may drink--before Udine," Piani said.- Не пришлось бы нам наглотаться дерьма еще до Удине, - сказал Пиани.
"Have you eaten enough, Tenente?" Aymo asked.- Вы сыты, tenente? - спросил Аймо.
"I've got plenty.- Вполне.
Give me the bottle, Bartolomeo."Передайте мне бутылку, Бартоломео.
"I have a bottle apiece to take in the cars," Aymo said.- У меня еще есть по бутылке на брата, чтоб с собой взять, - сказал Аймо.
"Did you sleep at all?"- Вы совсем не спали?
"I don't need much sleep.-Я не люблю долго спать.
I slept a little."Я поспал немного.
"To-morrow we'll sleep in the king's bed," Bonello said.- Завтра мы будем спать в королевской постели, -сказал Бонелло.
He was feeling very good.Он был отлично настроен.
"To-morrow maybe we'll sleep in--," Piani said.- Завтра, может статься, мы будем спать в дерьме, - сказал Пиани.
"I'll sleep with the queen," Bonello said.- Я буду спать с королевой, - сказал Бонелло.
He looked to see how I took the joke.Он оглянулся, чтоб посмотреть, как я отнесся к его шутке.
"You'll sleep with--," Piani said sleepily.- Ты будешь спать с дерьмом, - сказал Пиани сонным голосом.
"That's treason, Tenente," Bonello said. "Isn't that treason?"- Это государственная измена, tenente, - сказал Бонелло. - Правда, это государственная измена?
"Shut up," I said. "You get too funny with a little wine."- Замолчите, - сказал я. - Слишком вы разгулялись от капли вина.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука