Bring the cars around as soon as they're ready." | Подавайте машины, как только управитесь. |
They brought the cars around to the front of the villa and we loaded them with the hospital equipment which was piled in the hallway. | Они подали машины к главному входу виллы, и мы нагрузили их госпитальным имуществом, которое было сложено в вестибюле. |
When it was all in, the three cars stood in line down the driveway under the trees in the rain. | Скоро все было готово, и автомобили выстроились под дождем вдоль обсаженной деревьями аллеи. |
We went inside. | Мы вошли в дом. |
"Make a fire in the kitchen and dry your things," I said. | - Разведите огонь в кухне и обсушитесь, - сказал я. |
"I don't care about dry clothes," Piani said. "I want to sleep." | - Наплевать, буду мокрый, - сказал Пиани. - Я спать хочу. |
"I'm going to sleep on the major's bed," Bonello said. "I'm going to sleep where the old man corks off." | - Я лягу на кровати майора, - сказал Бонелло. -Лягу там, где старикашке сны снились. |
"I don't care where I sleep," Piani said. | - Мне все равно, где ни спать, - сказал Пиани. |
"There are two beds in here." I opened the door. | - Вот тут есть две кровати. - Я отворил дверь. |
"I never knew what was in that room," Bonello said. | - Я никогда не был в этой комнате, - сказал Бонелло. |
"That was old fish-face's room," Piani said. | - Это была комната старой жабы, - сказал Пиани. |
"You two sleep in there," I said. "I'll wake you." | - Ложитесь тут оба, - сказал я. - Я разбужу вас. |
"The Austrians will wake us if you sleep too long, Tenente," Bonello said. | - Если вы проспите, tenente, нас австрийцы разбудят, - сказал Бонелло. |
"I won't oversleep," I said. "Where's Aymo?" | - Не просплю, - сказал я. - Где Аймо? |
"He went out in the kitchen." | - Пошел на кухню. |
"Get to sleep," I said. | - Ложитесь спать, - сказал я. |
"I'll sleep," Piani said. "I've been asleep sitting up all day. | - Я лягу, - сказал Пиани. - Я весь день спал сидя. |
The whole top of my head kept coming down over my eyes." | У меня прямо лоб на глаза наезжает. |
"Take your boots off," Bonello said. "That's old fish-face's bed." | - Снимай сапоги, - сказал Бонелло. - Это жабина кровать. |
"Fish-face is nothing to me." | - Плевать мне на жабу! |
Piani lay on the bed, his muddy boots straight out, his head on his arm. | Пиани улегся на кровати, вытянув ноги в грязных сапогах, подложив руку под голову. |
I went out to the kitchen. | Я пошел на кухню. |
Aymo had a fire in the stove and a kettle of water on. | Аймо развел в плите огонь и поставил котелок с водой. |
"I thought I'd start some pasta asciutta," he said. "We'll be hungry when we wake up." | - Надо приготовить немножко спагетти, - сказал он. - Захочется есть, когда проснемся. |
"Aren't you sleepy, Bartolomeo?" | - А вы спать не хотите, Бартоломео? |
"Not so sleepy. | - Не очень. |