Читаем Прощай, оружие! полностью

"They'll have a time."- Теперь потрудятся.
"I'll say they'll have a time.- Вот и я говорю, что потрудятся.
I'd like to have a crack at them for nothing.Хотел бы я позабавиться с ними на даровщинку.
They charge too much at that house anyway.Все-таки дерут они там, в домах.
The government gyps us."Государство обжуливает нас.
"Take the car out and have the mechanics go over it," I said. "Change the oil and check the differential.- Отведите машину, пусть механик ее осмотрит, -сказал я. - Смените масло и проверьте дифференциал.
Fill it up and then get some sleep."Заправьтесь, а потом можете немного поспать.
"Yes, Signor Tenente."- Слушаюсь.
The villa was empty.Вилла была пуста.
Rinaldi was gone with the hospital.Ринальди уехал с госпиталем.
The major was gone taking hospital personnel in the staff car.Майор увез в штабной машине медицинский персонал.
There was a note on the window for me to fill the cars with the material piled in the hall and to proceed to Pordenone.На окне оставлена была для меня записка с указанием погрузить на машины оборудование, сложенное в вестибюле, и следовать в Порденоне.
The mechanics were gone already.Механики уже уехали.
I went out back to the garage.Я вернулся в гараж.
The other two cars came in while I was there and their drivers got down.Остальные две машины пришли, пока я ходил на виллу, и шоферы стояли во дворе.
It was starting to rain again.Опять стал накрапывать дождь.
"I'm so--sleepy I went to sleep three times coming here from Plava," Piani said. "What are we going to do, Tenente?"- Я до того спать хочу, что три раза заснул по дороге от Плавы, - сказал Пиани. - Что будем делать, tenente?
"We'll change the oil, grease them, fill them up, then take them around in front and load up the junk they've left."- Сменим масло, смажем, заправимся, подъедем к главному входу и погрузим добро, которое нам оставили.
"Then do we start?"- И сразу в путь?
"No, we'll sleep for three hours."- Нет, часа три поспим.
"Christ I'm glad to sleep," Bonello said. "I couldn't keep awake driving."- Черт, поспать - это хорошо, - сказал Бонелло. - А то бы я за рулем заснул.
"How's your car, Aymo?" I asked.- Как ваша машина, Аймо? - спросил я.
"It's all right."- В порядке.
"Get me a monkey suit and I'll help you with the oil."- Дайте мне кожан, я помогу вам.
"Don't you do that, Tenente," Aymo said. "Ifs nothing to do.- Не нужно, tenente, - сказал Аймо. - Тут дела немного.
You go and pack your things."Вы идите укладывать свои вещи.
"My things are all packed," I said. "I'll go and carry out the stuff that they left for us.- Мои вещи все уложены, - сказал я. - Я пойду вытащу весь этот хлам, что они нам оставили.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука