Читаем Прощай, оружие! полностью

The two sergeants came in.Вошли оба сержанта.
"Have some cheese, sergeants," Bonello said.- Берите сыру, сержанты, - сказал Бонелло.
"We should go," one of the sergeants said, eating his cheese and drinking a cup of wine.- Пора бы ехать, - сказал один из сержантов, прожевывая сыр и запивая его вином.
"We'll go.- Поедем.
Don't worry," Bonello said.Не беспокойтесь, - сказал Бонелло.
"An army travels on its stomach," I said.- Брюхо армии - ее ноги, - сказал я.
"What?" asked the sergeant.- Что? - спросил сержант.
"It's better to eat."- Поесть нужно.
"Yes.-Да.
But time is precious."Но время дорого.
"I believe the bastards have eaten already," Piani said.- Наверно, сучьи дети, уже наелись, - сказал Пиани.
The sergeants looked at him.Сержанты посмотрели на него.
They hated the lot of us.Они нас всех ненавидели.
"You know the road?" one of them asked me.- Вы знаете дорогу? - спросил меня один из них.
"No," I said.- Нет, - сказал я.
They looked at each other.Они посмотрели друг на друга.
"We would do best to start," the first one said.- Лучше всего, если мы тронемся сейчас же, -сказал первый.
"We are starting," I said.- Мы сейчас и тронемся, - сказал я.
I drank another cup of the red wine.Я выпил еще чашку красного вина.
It tasted very good after the cheese and apple.Оно казалось очень вкусным после сыра и яблок.
"Bring the cheese," I said and went out.- Захватите сыр, - сказал я и вышел.
Bonello came out carrying the great jug of wine.Бонелло вышел вслед за мной с большой бутылью вина.
"That's too big," I said.- Это слишком громоздко, - сказал я.
He looked at it regretfully.Он посмотрел на вино с сожалением.
"I guess it is," he said. "Give me the canteens to fill."- Пожалуй, что так, - сказал он. - Дайте-ка мне фляги.
He filled the canteens and some of the wine ran out on the stone paving of the courtyard.Он наполнил фляги, и немного вина пролилось на каменный пол.
Then he picked up the wine jug and put it just inside the door.Потом он поднял бутыль и поставил ее у самой двери.
"The Austrians can find it without breaking the door down," he said.- Австрийцам не нужно будет выламывать дверь, чтобы найти вино, - сказал он.
"We'll roll." I said. "Piani and I will go ahead."- Надо двигать, - сказал я. - Мы с Пиани отправляемся вперед.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука