The two sergeants came in. | Вошли оба сержанта. |
"Have some cheese, sergeants," Bonello said. | - Берите сыру, сержанты, - сказал Бонелло. |
"We should go," one of the sergeants said, eating his cheese and drinking a cup of wine. | - Пора бы ехать, - сказал один из сержантов, прожевывая сыр и запивая его вином. |
"We'll go. | - Поедем. |
Don't worry," Bonello said. | Не беспокойтесь, - сказал Бонелло. |
"An army travels on its stomach," I said. | - Брюхо армии - ее ноги, - сказал я. |
"What?" asked the sergeant. | - Что? - спросил сержант. |
"It's better to eat." | - Поесть нужно. |
"Yes. | -Да. |
But time is precious." | Но время дорого. |
"I believe the bastards have eaten already," Piani said. | - Наверно, сучьи дети, уже наелись, - сказал Пиани. |
The sergeants looked at him. | Сержанты посмотрели на него. |
They hated the lot of us. | Они нас всех ненавидели. |
"You know the road?" one of them asked me. | - Вы знаете дорогу? - спросил меня один из них. |
"No," I said. | - Нет, - сказал я. |
They looked at each other. | Они посмотрели друг на друга. |
"We would do best to start," the first one said. | - Лучше всего, если мы тронемся сейчас же, -сказал первый. |
"We are starting," I said. | - Мы сейчас и тронемся, - сказал я. |
I drank another cup of the red wine. | Я выпил еще чашку красного вина. |
It tasted very good after the cheese and apple. | Оно казалось очень вкусным после сыра и яблок. |
"Bring the cheese," I said and went out. | - Захватите сыр, - сказал я и вышел. |
Bonello came out carrying the great jug of wine. | Бонелло вышел вслед за мной с большой бутылью вина. |
"That's too big," I said. | - Это слишком громоздко, - сказал я. |
He looked at it regretfully. | Он посмотрел на вино с сожалением. |
"I guess it is," he said. "Give me the canteens to fill." | - Пожалуй, что так, - сказал он. - Дайте-ка мне фляги. |
He filled the canteens and some of the wine ran out on the stone paving of the courtyard. | Он наполнил фляги, и немного вина пролилось на каменный пол. |
Then he picked up the wine jug and put it just inside the door. | Потом он поднял бутыль и поставил ее у самой двери. |
"The Austrians can find it without breaking the door down," he said. | - Австрийцам не нужно будет выламывать дверь, чтобы найти вино, - сказал он. |
"We'll roll." I said. "Piani and I will go ahead." | - Надо двигать, - сказал я. - Мы с Пиани отправляемся вперед. |