I could not remember them because we had always passed them bowling along in the car on the main road and they all looked much alike. | Я все их видел не раз, когда мы проезжали в машине по шоссе, но ни одной не запомнил, потому что машина шла быстро, и все они были похожи одна на другую. |
Now I knew we must find one if we hoped to get through. | Я только знал, что от правильного выбора дороги будет зависеть, доберемся ли мы до места. |
No one knew where the Austrians were nor how things were going but I was certain that if the rain should stop and planes come over and get to work on that column that it would be all over. | Неизвестно было, где теперь австрийцы и как обстоят дела, но я был уверен, что, если дождь перестанет и над колонной появятся самолеты, все пропало. |
All that was needed was for a few men to leave their trucks or a few horses be killed to tie up completely the movement on the road. | Пусть хоть несколько машин останется без водителей или несколько лошадей падет, - и движение на дороге окончательно застопорится. |
The rain was not falling so heavily now and I thought it might clear. | Дождь теперь лил не так сильно, и я подумал, что скоро может проясниться. |
I went ahead along the edge of the road and when there was a small road that led off to the north between two fields with a hedge of trees on both sides, I thought that we had better take it and hurried back to the cars. | Я прошел еще немного вперед, и, дойдя до узкой дороги с живой изгородью по сторонам, меж двух полей уходившей на север, решил, что по ней мы и поедем, и поспешил назад, к машинам. |
I told Piani to turn off and went back to tell Bonello and Aymo. | Я сказал Пиани, где свернуть, и пошел предупредить Аймо и Бонелло. |
"If it leads nowhere we can turn around and cut back in," I said. | - Если она нас никуда не выведет, мы можем вернуться и снова примкнуть к колонне, - сказал я. |
"What about these?" Bonello asked. | - А что же мне с этими делать? - спросил Бонелло. |
His two sergeants were beside him on the seat. | Его сержанты по-прежнему сидели рядом с ним. |
They were unshaven but still military looking in the early morning. | Они были небриты, но выглядели по-военному даже в этот ранний утренний час. |
"They'll be good to push," I said. | - Пригодятся, если нужно будет подталкивать машину, - сказал я. |
I went back to Aymo and told him we were going to try it across country. | Я подошел к Аймо и сказал, что мы попытаемся проехать прямиком. |
"What about my virgin family?" Aymo asked. | - А мне что делать с моим девичьим выводком? -спросил Аймо. |
The two girls were asleep. | Обе девушки спали. |
"They won't be very useful," I said. "You ought to have some one that could push." | - От них мало пользы, - сказал я. - Лучше бы вам взять кого-нибудь на подмогу, чтобы толкать машину. |
"They could go back in the car," Aymo said. "There's room in the car." | - Они могут пересесть в кузов, - сказал Аймо. - В кузове есть место. |
"All right if you want them," I said. "Pick up somebody with a wide back to push." | - Ну пожалуйста, если вам так хочется, - сказал я. - Но возьмите кого-нибудь с широкими плечами на подмогу. |