Читаем Прощай, оружие! полностью

My leg ached and I was tired but we made good time.Нога у меня болела, и я устал, но мы шли очень быстро.
It seemed so silly for Bonello to have decided to be taken prisoner.Таким глупым казалось решение Бонелло сдаться в плен.
There was no danger.Никакой опасности не было.
We had walked through two armies without incident.Мы прошли сквозь две армии без всяких происшествий.
If Aymo had not been killed there would never have seemed to be any danger.Если б не гибель Аймо, казалось бы, что опасности никогда и не было.
No one had bothered us when we were in plain sight along the railway.Никто нас не тронул, когда мы совершенно открыто шли по железнодорожному полотну.
The killing came suddenly and unreasonably.Гибель пришла неожиданно и бессмысленно.
I wondered where Bonello was.Я думал о том, где теперь Бонелло.
"How do you feel, Tenente?" Piani asked.- Как вы себя чувствуете, tenente? - спросил Пиани.
We were going along the side of a road crowded with vehicles and troops.Мы шли по краю дороги, запруженной транспортом и войсками.
"Fine."- Прекрасно.
"I'm tired of this walking."- Я устал шагать.
"Well, all we have to do is walk now.- Что ж, нам теперь только и дела, что шагать.
We don't have to worry."Тревожиться не о чем.
"Bonello was a fool."- Бонелло свалял дурака.
"He was a fool all right."- Конечно, он свалял дурака.
"What will you do about him, Tenente?"- Как вы с ним думаете быть, tenente?
"I don't know."- Не знаю.
"Can't you just put him down as taken prisoner?"- Вы не можете отметить его как взятого в плен?
"I don't know."- Не знаю.
"You see if the war went on they would make bad trouble for his family."- Если война будет продолжаться, его родных могут притянуть к ответу.
"The war won't go on," a soldier said. "We're going home.- Война не будет продолжаться, - сказал какой-то солдат. - Мы идем домой.
The war is over."Война кончена.
"Everybody's going home."- Все идут домой.
"We're all going home."- Мы все идем домой.
"Come on, Tenente," Piani said.- Прибавьте шагу, tenente, - сказал Пиани.
He wanted to get past them.Он хотел поскорей пройти мимо.
"Tenente?- Tenente?
Who's a Tenente?Кто тут tenente?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука