Читаем Прощай, оружие! полностью

She is gone to Stresa."Она поехала в Стрезу.
"When did she go?"- Когда она уехала?
"She went two days ago with the other lady English."- Два дня тому назад, вместе с другой сестрой-англичанкой.
"Good," I said. "I wish you to do something for me.-Так, - сказал я. - Я хочу попросить вас кое о чем.
Do not tell any one you have seen me.Никому не говорите, что вы меня видели.
It is very important."Это крайне важно.
"I won't tell any one," the porter said.-Я не скажу никому, - сказал швейцар.
I gave him a ten-lira note.Я протянул ему бумажку в десять лир.
He pushed it away.Он оттолкнул ее.
"I promise you I will tell no one," he said. "I don't want any money."- Я обещал вам, что не скажу никому, - сказал он. - Мне денег не надо.
"What can we do for you, Signor Tenente?" his wife asked.- Чем мы можем помочь вам, signor tenente? -спросила его жена.
"Only that," I said.- Только этим, - сказал я.
"We are dumb," the porter said. "You will let me know anything I can do?"- Мы будем немы, - сказал швейцар. - Вы мне дайте знать, если что-нибудь понадобится.
"Yes," I said. "Good-by.- Хорошо, - сказал я. - До свидания.
I will see you again."Еще увидимся.
They stood in the door, looking after me.Они стояли в дверях, глядя мне вслед.
I got into the cab and gave the driver the address of Simmons, one of the men I knew who was studying singing.Я сел в экипаж и дал кучеру адрес Симмонса, того моего знакомого, который учился петь.
Simmons lived a long way out in the town toward the Porta Magenta.Симмонс жил на другом конце города, близ Порта-Маджента.
He was still in bed and sleepy when I went to see him.Он лежал в постели и был еще совсем сонный, когда я пришел к нему.
"You get up awfully early, Henry," he said.- Ужасно рано вы встаете, Генри, - сказал он.
"I came in on the early train."- Я приехал ранним поездом.
"What's all this retreat?- Что это за история с отступлением?
Were you at the front?Вы были на фронте?
Will you have a cigarette?Хотите сигарету?
They're in that box on the table."Вон там, в ящике на столе.
It was a big room with a bed beside the wall, a piano over on the far side and a dresser and table.Комната была большая, с кроватью у стены, роялем в противоположном углу, комодом и столом.
I sat on a chair by the bed.Я сел на стул возле кровати.
Simmons sat propped up by the pillows and smoked.Симмонс сидел, подложив подушки под спину, и курил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука