Читаем Прощай, оружие! полностью

"I know one thing.-А я знаю только одно.
I'm not going to be married in this splendid matronly state."Не пойду я в мэрию такой почтенной матроной.
"You're not matronly."- Какая же ты матрона?
"Oh yes, I am, darling.- Самая настоящая, милый.
The hairdresser asked me if this was our first.Парикмахерша спрашивала, первый ли это у нас.
I lied and said no, we had two boys and two girls."Я ей сказала, что у нас уже есть два мальчика и две девочки.
"When will we be married?"- Когда же мы поженимся?
"Any time after I'm thin again.- Как только я опять похудею.
We want to have a splendid wedding with every one thinking what a handsome young couple."Я хочу, чтобы у нас была великолепная свадьба и чтоб все думали: какая красивая пара.
"And you're not worried?"- Но тебя это не огорчает?
"Darling, why should I be worried?- А отчего же мне огорчаться, милый?
The only time I ever felt badly was when I felt like a whore in Milan and that only lasted seven minutes and besides it was the room furnishings.У меня только единственный раз было скверно на душе, это в Милане, когда я почувствовала себя девкой, и то через пять минут все прошло, и потом тут больше всего была виновата комната.
Don't I make you a good wife?"Разве я плохая жена?
"You're a lovely wife."-Ты чудная жена.
"Then don't be too technical, darling.- Вот и не думай о формальностях, милый.
I'll marry you as soon as I'm thin again."Как только я опять похудею, мы поженимся.
"All right."- Хорошо.
"Do you think I ought to drink another beer?- Как ты думаешь, выпить мне еще пива?
The doctor said I was rather narrow in the hips and it's all for the best if we keep young Catherine small."Доктор сказал, что у меня таз узковат, так что лучше не давать маленькой Кэтрин очень расти.
"What else did he say?" I was worried.- Что он еще сказал? - я встревожился.
"Nothing.- Ничего.
I have a wonderful blood-pressure, darling.У меня замечательное кровяное давление, милый.
He admired my blood-pressure greatly."Он в восторге от моего кровяного давления.
"What did he say about you being too narrow in the hips?"- А что еще он сказал насчет узкого таза?
"Nothing.- Ничего.
Nothing at all.Совсем ничего.
He said I shouldn't ski."Он сказал, что мне нельзя ходить на лыжах.
"Quite right."- Правильно.
"He said it was too late to start if I'd never done it before.- Он сказал, что теперь уже поздно начинать, если я до сих пор не ходила.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука