I went back to the papers and the war in the papers and poured the soda slowly over the ice into the whiskey. | Я вернулся к газетам и к войне в газетах и медленно лил содовую в стакан со льдом и виски. |
I would have to tell them not to put ice in the whiskey. | Надо было сказать, чтобы не клали лед в виски. |
Let them bring the ice separately. | Принесли бы лед отдельно. |
That way you could tell how much whiskey there was and it would not suddenly be too thin from the soda. | Тогда можно определить, сколько в стакане виски, и оно не окажется вдруг слишком слабым от содовой. |
I would get a bottle of whiskey and have them bring ice and soda. | Надо будет купить бутылку виски и сказать, чтобы принесли только лед и содовую. |
That was the sensible way. | Это лучше всего. |
Good whiskey was very pleasant. | Хорошее виски - приятная вещь. |
It was one of the pleasant parts of life. | Одно из самых приятных явлений жизни. |
"What are you thinking, darling?" | - О чем ты думаешь, милый? |
"About whiskey." | - О виски. |
"What about whiskey?" | -А о чем именно? |
"About how nice it is." | - О том, какая славная вещь виски. |
Catherine made a face. | Кэтрин сделала гримасу. |
"All right," she said. | - Ладно, - сказала она. * * * |
We stayed at that hotel three weeks. | Мы прожили в этом отеле три недели. |
It was not bad; the diningroom was usually empty and very often we ate in our room at night. | Там было недурно: ресторан обычно пустовал, и мы очень часто обедали у себя в номере. |
We walked in the town and took the cogwheel railway down to Ouchy and walked beside the lake. | Мы гуляли по городу, и ездили трамваем в Уши, и гуляли над озером. |
The weather became quite warm and it was like spring. | Погода стояла совсем теплая, и было похоже на весну. |
We wished we were back in the mountains but the spring weather lasted only a few days and then the cold rawness of the breaking-up of winter came again. | Мы жалели, что уехали из своего шале в горах, но весенняя погода продолжалась всего несколько дней, и потом опять наступила холодная сырость переходного времени. |
Catherine bought the things she needed for the baby, up in the town. | Кэтрин закупала все необходимое для ребенка. |
I went to a gymnasium in the arcade to box for exercise. | Я ходил в гимнастический зал боксировать для моциона. |
I usually went up there in the morning while Catherine stayed late in bed. | Обычно я ходил туда утром, пока Кэтрин еще лежала в постели. |
On the days of false spring it was very nice, after boxing and taking a shower, to walk along the streets smelling the spring in the air and stop at a caffi to sit and watch the people and read the paper and drink a vermouth; then go down to the hotel and have lunch with Catherine. | В мнимовесенние дни очень приятно было после бокса и душа пройтись по улице, вдыхая весенний воздух, зайти в кафе посидеть и посмотреть на людей, и прочесть газету, и выпить вермуту; а потом вернуться в отель и позавтракать с Кэтрин. |