I came back the next afternoon from our first mountain post and stopped the car at the smistimento where the wounded and sick were sorted by their papers and the papers marked for the different hospitals. | На следующий день, возвращаясь с первого горного поста, я остановил машину у smistimento, [эвакопункт (итал.)] где раненые и больные распределялись по их документам и на документах делалась отметка о направлении в тот или иной госпиталь. |
I had been driving and I sat in the car and the driver took the papers in. | Я сам вел машину и остался сидеть у руля, а шофер понес документы для отметки. |
It was a hot day and the sky was very bright and blue and the road was white and dusty. | День был жаркий, и небо было очень синее и яркое, а дорога белая и пыльная. |
I sat in the high seat of the Fiat and thought about nothing. | Я сидел на высоком сиденье фиата и ни о чем не думал. |
A regiment went by in the road and I watched them pass. | Мимо по дороге проходил полк, и я смотрел, как шагают ряды. |
The men were hot and sweating. | Люди были разморены и потны. |
Some wore their steel helmets but most of them carried them slung from their packs. | Некоторые были в стальных касках, но большинство несло их прицепленными к ранцам. |
Most of the helmets were too big and came down almost over the ears of the men who wore them. | Многим каски были слишком велики и почти накрывали уши. |
The officers all wore helmets; better-fitting helmets. | Офицеры все были в касках, но подобранных по размеру. |
It was half of the brigata Basilicata. | Это была часть бригады Базиликата. |
I identified them by their red and white striped collar mark. | Я узнал их полосатые, красные с белым, петлицы. |
There were stragglers going by long after the regiment had passed--men who could not keep up with their platoons. | Полк уже давно прошел, но мимо все еще тянулись отставшие, - те, кто не в силах был шагать в ногу со своим отделением. |
They were sweaty, dusty and tired. | Они были измучены, все в поту и в пыли. |
Some looked pretty bad. | Некоторые казались совсем больными. |
A soldier came along after the last of the stragglers. | Когда последний отставший прошел, на дороге показался еще солдат. |
He was walking with a limp. | Он шел прихрамывая. |
He stopped and sat down beside the road. | Он остановился и сел у дороги. |
I got down and went over. | Я вылез и подошел к нему. |
"What's the matter?" | - Что с вами? |
He looked at me, then stood up. | Он посмотрел на меня, потом встал. |
"I'm going on." | - Я уже иду. |
"What's the trouble?" | -А в чем дело? |
"-- the war." | - Все война, ну ее к... |
"What's wrong with your leg?" | - Что с вашей ногой? |
"It's not my leg. | -Не в ноге дело. |