Maybe the Austrians would crack. | Может быть, австрийцев побьют. |
They had always cracked in other wars. | Их всегда били в прежних войнах. |
What was the matter with this war? | А что особенного в этой войне? |
Everybody said the French were through. | Все говорят, что французы выдохлись. |
Rinaldi said that the French had mutinied and troops marched on Paris. | Ринальди рассказывал, что французские солдаты взбунтовались и войска пошли на Париж. |
I asked him what happened and he said, | Я спросил его, что же было дальше, и он сказал: |
"Oh, they stopped them." | "Ну, их остановили". |
I wanted to go to Austria without war. | Мне хотелось побывать в Австрии без всякой войны. |
I wanted to go to the Black Forest. | Мне хотелось побывать в Шварцвальде. |
I wanted to go to the Hartz Mountains. | Мне хотелось побывать на Гарце. |
Where were the Hartz Mountains anyway? | А где это Гарц, между прочим? |
They were fighting in the Carpathians. | Бои теперь шли в Карпатах. |
I did not want to go there anyway. | Туда мне не хотелось. |
It might be good though. | Хотя, пожалуй, и это было бы недурно. |
I could go to Spain if there was no war. | Не будь войны, я мог бы поехать в Испанию. |
The sun was going down and the day was cooling off. | Солнце уже садилось, и день остывал. |
After supper I would go and see Catherine Barkley. | После ужина я пойду к Кэтрин Баркли. |
I wish she were here now. | Мне хотелось, чтобы она сейчас была здесь со мной. |
I wished I were in Milan with her. | Мне хотелось, чтобы мы вместе были в Милане. |
I would like to eat at the Cova and then walk down the Via Manzoni in the hot evening and cross over and turn off along the canal and go to the hotel with Catherine Barkley. | Хорошо бы поужинать в "Кова" и потом душным вечером пройти по Виа-Манцони, и перейти мост, и свернуть вдоль канала, и пойти в отель с Кэтрин Баркли. |
Maybe she would. | Может быть, она пошла бы. |
Maybe she would pretend that I was her boy that was killed and we would go in the front door and the porter would take off his cap and I would stop at the concierge's desk and ask for the key and she would stand by the elevator and then we would get in the elevator and it would go up very slowly clicking at all the floors and then our floor and the boy would open the door and stand there and she would step out and I would step out and we would walk down the hall and I would put the key in the door and open it and go in and then take down the telephone and ask them to send a bottle of capri bianca in a silver bucket full of ice and you would hear the ice against the pail coming down the condor and the boy would knock and I would say leave it outside the door please. | Может быть, она представила бы себе, будто я -тот офицер, которого убили на Сомме, и вот мы входим в главный подъезд и швейцар снимает фуражку и я останавливаюсь у конторки портье спросить ключ и она дожидается у лифта и потом мы входим в кабину лифта и он ползет вверх очень медленно позвякивая на каждом этаже а потом вот и наш этаж и мальчик-лифтер отворяет дверь и она выходит и я выхожу и мы идем по коридору и я ключом отпираю дверь и вхожу и потом снимаю телефонную трубку и прошу чтобы принесли бутылку капри бьянка в серебряном ведерке полном льда и слышно как лед звенит в ведерке все ближе по коридору и мальчик стучится и я говорю поставьте пожалуйста у двери. |