Because we would not wear any clothes because it was so hot and the window open and the swallows flying over the roofs of the houses and when it was dark afterward and you went to the window very small bats hunting over the houses and close down over the trees and we would drink the capri and the door locked and it hot and only a sheet and the whole night and we would both love each other all night in the hot night in Milan. | Потому что мы все с себя сбросили потому что так жарко и окно раскрыто и ласточки летают над крышами домов и когда уже совсем стемнеет и подойдешь к окну крошечные летучие мыши носятся над домами и над верхушками деревьев и мы пьем капри и дверь на запоре и так жарко и только простыня и целая ночь и мы всю ночь любим друг друга жаркой ночью в Милане. |
That was how it ought to be. | Вот так все должно быть. |
I would eat quickly and go and see Catherine Barkley. | Я быстро поужинаю и пойду к Кэтрин Баркли. |
They talked too much at the mess and I drank wine because tonight we were not all brothers unless I drank a little and talked with the priest about Archbishop Ireland who was, it seemed, a noble man and with whose injustice, the injustices he had received and in which I participated as an American, and of which I had never heard, I feigned acquaintance. | За столом слишком много было разговоров, и я пил вино, потому что сегодня вечером мы не были бы братьями, если б я не выпил немного, и я разговаривал со священником об архиепископе Айрленде, по-видимому очень достойном человеке, об его несправедливой судьбе, о несправедливостях по отношению к нему, в которых я, как американец, был отчасти повинен, и о которых я понятия не имел, но делал вид, что мне все это отлично известно. |
It would have been impolite not to have known something of them when I had listened to such a splendid explanation of their causes which were, after all, it seemed, misunderstandings. | Было бы невежливо ничего об этом не знать, выслушав такое блестящее объяснение сути всего дела, в конце концов, видимо, основанного на недоразумении. |
I thought he had a fine name and he came from Minnesota which made a lovely name: Ireland of Minnesota, Ireland of Wisconsin, Ireland of Michigan. What made it pretty was that it sounded like Island. | Я нашел, что у него очень красивое имя, и к тому же он был родом из Миннесоты, так что имя выходило действительно чудесное: Айрленд Миннесотский, Айрленд Висконсинский, Айрленд Мичиганский. |
No that wasn't it. | Нет, не в том дело. |
There was more to it than that. | Тут дело гораздо глубже. |
Yes, father. | Да, отец мой. |
That is true, father. | Верно, отец мой. |
Perhaps, father. | Возможно, отец мой. |
No, father. | Нет, отец мой. |
Well, maybe yes, father. | Что ж, может быть, и так, отец мой. |
You know more about it than I do, father. | Вам лучше знать, отец мой. |
The priest was good but dull. | Священник был хороший, но скучный. |
The officers were not good but dull. | Офицеры были не хорошие, но скучные. |
The King was good but dull. | Король был хороший, но скучный. |
The wine was bad but not dull. | Вино было плохое, но не скучное. |
It took the enamel off your teeth and left it on the roof of your mouth. | Оно снимало с зубов эмаль и оставляло ее на нёбе. |