Читаем Прощай, оружие! полностью

"I'm quite well," she said, "I think the heat knocked me over yesterday."- Я вполне здорова, - сказала она. - Вероятно, это от жары меня вчера разморило.
"I have to go."- Мне надо идти.
"I'll just step out the door a minute."-Я на минутку выйду с вами.
"And you're all right?" I asked outside.- Вы себя совсем хорошо чувствуете? - спросил я, когда мы вышли.
"Yes, darling.- Да, милый.
Are you coming to-night?"Вы сегодня придете?
"No.- Нет.
I'm leaving now for a show up above Plava."Я сейчас еду - сегодня потеха на Плаве.
"A show?"- Потеха?
"I don't think it's anything."- Едва ли будет что-нибудь серьезное.
"And you'll be back?"- А когда вы вернетесь?
"To-morrow."- Завтра.
She was unclasping something from her neck.Она что-то расстегнула и сняла с шеи.
She put it in my hand.Она вложила это мне в руку.
"It's a Saint Anthony," she said. "And come to-morrow night."- Это святой Антоний, - сказала она. - А завтра вечером приходите.
"You're not a Catholic, are you?"- Разве вы католичка?
"No.- Нет.
But they say a Saint Anthony's very useful."Но святой Антоний, говорят, очень помогает.
"I'll take care of him for you.- Буду беречь его ради вас.
Good-by."Прощайте.
"No," she said, "not good-by."- Нет, - сказала она. - Не прощайте.
"All right."- Слушаюсь.
"Be a good boy and be careful.- Будьте умницей и берегите себя.
No, you can't kiss me here.Нет, здесь нельзя целоваться.
You can't."Нельзя.
"All right."- Слушаюсь.
I looked back and saw her standing on the steps.Я оглянулся и увидел, что она стоит на ступенях.
She waved and I kissed my hand and held it out.Она помахала мне рукой, и я послал ей воздушный поцелуй.
She waved again and then I was out of the driveway and climbing up into the seat of the ambulance and we started.Она еще помахала рукой, и потом аллея кончилась, и я уже усаживался в машину, и мы тронулись.
The Saint Anthony was in a little white metal capsule.Святой Антоний был в маленьком медальоне из белого металла.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука