"Hello," she said. "Catherine asked me to tell you she was sorry she couldn't see you this evening." | - Хэлло, - сказала она. - Кэтрин просила меня передать вам, что, к сожалению, она сегодня не может с вами увидеться. |
"I'm so sorry. | - Как жаль. |
I hope she's not ill." | Она не больна, надеюсь? |
"She's not awfully well." | - Она не совсем здорова. |
"Will you tell her how sorry I am?" | - Скажите ей, пожалуйста, что я очень огорчен. |
"Yes, I will." | - Скажу. |
"Do you think it would be any good to try and see her tomorrow?" | - А может быть, мне зайти завтра утром? |
"Yes, I do." | - Зайдите. |
"Thank you very much," I said. "Good-night." | - Очень вам благодарен, - сказал я. - Покойной ночи. |
I went out the door and suddenly I felt lonely and empty. | Я вышел из приемной, и мне вдруг стало тоскливо и неуютно. |
I had treated seeing Catherine very lightly, I had gotten somewhat drunk and had nearly forgotten to come but when I could not see her there I was feeling lonely and hollow. | Я очень небрежно относился к свиданию с Кэтрин, я напился и едва не забыл прийти, но когда оказалось, что я ее не увижу, мне стало тоскливо и я почувствовал себя одиноким. |
8 | Глава восьмая |
The next afternoon we heard there was to be an attack up the river that night and that we were to take four cars there. | На другой день мы узнали, что ночью в верховьях реки будет атака и мы должны выехать туда с четырьмя машинами. |
Nobody knew anything about it although they all spoke with great positiveness and strategical knowledge. | Никто ничего не знал толком, хотя все говорили с большим апломбом, выказывая свои стратегические познания. |
I was riding in the first car and as we passed the entry to the British hospital I told the driver to stop. | Я сидел в первой машине, и когда мы проезжали мимо ворот английского госпиталя, я велел шоферу остановиться. |
The other cars pulled up. | Остальные машины затормозили. |
I got out and told the driver to go on and that if we had not caught up to them at the junction of the road to Cormons to wait there. | Я вышел и велел шоферам ехать дальше и ждать нас на перекрестке у Кормонской дороги, если мы их не нагоним раньше. |
I hurried up the driveway and inside the reception hall I asked for Miss Barkley. | Я торопливым шагом прошел по аллее и, войдя в приемную, попросил вызвать мисс Баркли. |
"She's on duty." | - Она на дежурстве. |
"Could I see her just for a moment?" | - Нельзя ли мне повидать ее на одну минуту? |
They sent an orderly to see and she came back with him. | Послали санитара узнать, и он вернулся с ней вместе. |
"I stopped to ask if you were better. | - Я зашел узнать о вашем здоровье. |
They told me you were on duty, so I asked to see you." | Мне сказали, что вы на дежурстве, и я попросил вас вызвать. |