They were going to put over another bridge when the bombardment started and some troops were to cross at the shallows up above at the bend of the river. | Когда начнется артиллерийский обстрел, наведут еще один мост, а часть войск переправится вброд у изгиба реки, где мелко. |
The major was a little man with upturned mustaches. | Главный врач был низенький человек с подкрученными кверху усами. |
He had been in the war in Libya and wore two woundstripes. | Он был в чине майора, участвовал в ливийской войне и имел две нашивки за ранения. |
He said that if the thing went well he would see that I was decorated. | Он сказал, что, если все пройдет хорошо, он представит меня к награде. |
I said I hoped it would go well but that he was too kind. | Я сказал, что, надеюсь, все пройдет хорошо, и поблагодарил его за доброту. |
I asked him if there was a big dugout where the drivers could stay and he sent a soldier to show me. | Я спросил, есть ли здесь большой блиндаж, где могли бы поместиться шоферы, и он вызвал солдата проводить меня. |
I went with him and found the dugout, which was very good. | Я пошел за солдатом, и мы очень быстро дошли до блиндажа, который оказался очень удобным. |
The drivers were pleased with it and I left them there. | Шоферы были довольны, и я оставил их там. |
The major asked me to have a drink with him and two other officers. | Г лавный врач пригласил меня выпить с ним и еще с двумя офицерами. |
We drank rum and it was very friendly. | Мы выпили рому, и я почувствовал себя среди друзей. |
Outside it was getting dark. | Становилось темно. |
I asked what time the attack was to he and they said as soon as it was dark. | Я спросил, в котором часу начнется атака, и мне сказали, что как только совсем стемнеет. |
I went back to the drivers. | Я вернулся к шоферам. |
They were sitting in the dugout talking and when I came in they stopped. | Они сидели в блиндаже и разговаривали, и когда я вошел, они замолчали. |
I gave them each a package of cigarettes, Macedonias, loosely packed cigarettes that spilled tobacco and needed to have the ends twisted before you smoked them. | Я дал им по пачке сигарет "Македония", слабо набитых сигарет, из которых сыпался табак, и нужно было закрутить конец, прежде чем закуривать. |
Manera lit his lighter and passed it around. | Маньера чиркнул зажигалкой и дал всем закурить. |
The lighter was shaped like a Fiat radiator. | Зажигалка была сделана в виде радиатора фиата. |
I told them what I had heard. | Я рассказал им все, что узнал. |
"Why didn't we see the post when we came down?" Passini asked. | - Почему мы не видели поста, когда сюда ехали? -спросил Пассини. |
"It was just beyond where we turned off." | - Он как раз за поворотом, где мы свернули. |
"That road will be a dirty mess," Manera said. | - Да, весело будет ехать по этой дороге, - сказал Маньера. |
"They'll shell the — out of us." | - Дадут нам жизни австрийцы, так их и так. |
"Probably." | -Уж будьте покойны. |
"What about eating, lieutenant? | - А как насчет того, чтобы поесть, лейтенант? |