Читаем Прощай, оружие! полностью

"They are big through the chest by measurement, and healthy.- Они здоровые парни, и у них у всех грудь широченная.
But they are still fools."Но все равно они дураки.
"The granatieri are tall," Manera said.- Вот гренадеры молодцы, - сказал Маньера.
This was a joke.Это была шутка.
They all laughed.Все четверо захохотали.
"Were you there, Tenente, when they wouldn't attack and they shot every tenth man?"- Это при вас было, tenente, когда они отказались идти, а потом каждого десятого расстреляли?
"No."- Нет.
"It is true.- Было такое дело.
They lined them up afterward and took every tenth man.Их выстроили и отсчитали каждого десятого.
Carabinieri shot them."Карабинеры их расстреливали.
"Carabinieri," said Passini and spat on the floor. "But those grenadiers; all over six feet.- Карабинеры, - сказал Пассини и сплюнул на землю. - Но гренадеры-то: шести футов росту.
They wouldn't attack."И отказались идти.
"If everybody would not attack the war would be over," Manera said.- Вот отказались бы все, и война бы кончилась, -сказал Маньера.
"It wasn't that way with the granatieri.- Ну, гренадеры вовсе об этом не думали.
They were afraid.Просто струсили.
The officers all came from such good families."Офицеры-то все были из знати.
"Some of the officers went alone."- А некоторые офицеры одни пошли.
"A sergeant shot two officers who would not get out."- Двоих офицеров застрелил сержант за то, что они не хотели идти.
"Some troops went out."- Некоторые рядовые тоже пошли.
"Those that went out were not lined up when they took the tenth men."- Которые пошли, тех и не выстраивали, когда брали десятого.
"One of those shot by the carabinieri is from my town," Passini said. "He was a big smart tall boy to be in the granatieri.- Однако моего земляка там расстреляли, - сказал Пассини. - Большой такой, красивый парень, высокий, как раз для гренадера.
Always in Rome.Вечно в Риме.
Always with the girls.Вечно с девочками.
Always with the carabinieri." He laughed. "Now they have a guard outside his house with a bayonet and nobody can come to see his mother and father and sisters and his father loses his civil rights and cannot even vote.Вечно с карабинерами. - Он засмеялся. - Теперь у его дома поставили часового со штыком, и никто не смеет навещать его мать, и отца, и сестер, а его отца лишили всех гражданских прав, и даже голосовать он не может.
They are all without law to protect them.И закон их больше не защищает.
Anybody can take their property."Всякий приходи и бери у них что хочешь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука