Читаем Прощай, оружие! полностью

The major was at the telephone sitting on a box.Главный врач, сидя на ящике, говорил по телефону.
One of the medical captains said the attack had been put forward an hour.Один из врачей сказал мне, что атака на час отложена.
He offered me a glass of cognac.Он предложил мне коньяку.
I looked at the board tables, the instruments shining in the light, the basins and the stoppered bottles.Я оглядел длинные столы, инструменты, сверкающие при свете, тазы и бутыли с притертыми пробками.
Gordini stood behind me.Гордини стоял за моей спиной.
The major got up from the telephone.Главный врач отошел от телефона.
"It starts now," he said. "It has been put back again."- Сейчас начинается, - сказал он. - Решили не откладывать.
I looked outside, it was dark and the Austrian search-lights were moving on the mountains behind us.Я выглянул наружу, было темно, и лучи австрийских прожекторов сновали над горами позади нас.
It was quiet for a moment still, then from all the guns behind us the bombardment started.С минуту было тихо, потом все орудия позади нас открыли огонь.
"Savoia," said the major.- Савойя, - сказал главный врач.
"About the soup, major," I said.- А где обед? - спросил я.
He did not hear me.Он не слышал.
I repeated it.Я повторил.
"It hasn't come up."- Еще не подвезли.
A big shell came in and burst outside in the brickyard.Большой снаряд пролетел и разорвался на заводском дворе.
Another burst and in the noise you could hear the smaller noise of the brick and dirt raining down.Еще один разорвался, и в шуме разрыва можно было расслышать более дробный шум от осколков кирпича и комьев грязи, дождем сыпавшихся вниз.
"What is there to eat?"- Что-нибудь найдется перекусить?
"We have a little pasta asciutta," the major said.- Есть немного pasta asciutta [блюдо из макарон (итал.)], - сказал главный врач.
"I'll take what you can give me."- Давайте что есть.
The major spoke to an orderly who went out of sight in the back and came back with a metal basin of cold cooked macaroni.Г лавный врач сказал что-то санитару, тот скрылся в глубине помещения и вынес оттуда металлический таз с холодными макаронами.
I handed it to Gordini.Я передал его Гордини.
"Have you any cheese?"- Нет ли сыра?
The major spoke grudgingly to the orderly who ducked back into the hole again and came out with a quarter of a white cheese.Главный врач ворчливо сказал еще что-то санитару, тот снова нырнул вглубь и принес четверть круга белого сыра.
"Thank you very much," I said.- Спасибо, - сказал я.
"You'd better not go out."- Я вам не советую сейчас идти.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука