"No," I said. "Put it on the floor. | - Нет, - сказал я. - Поставьте на пол. |
We'll all eat." | Будем есть все вместе. |
"There are no forks." | - Вилок нет. |
"What the hell," I said in English. | - Ну и черт с ними, - сказал я по-английски. |
I cut the cheese into pieces and laid them on the macaroni. | Я разрезал сыр на куски и разложил на макаронах. |
"Sit down to it," I said. | - Прошу, - сказал я. |
They sat down and waited. | Они придвинулись и ждали. |
I put thumb and fingers into the macaroni and lifted. | Я погрузил пальцы в макароны и стал тащить. |
A mass loosened. | Потянулась клейкая масса. |
"Lift it high, Tenente." | - Повыше поднимайте, tenente. |
I lifted it to arm's length and the strands cleared. | Я поднял руку до уровня плеча, и макароны отстали. |
I lowered it into the mouth, sucked and snapped in the ends, and chewed, then took a bite of cheese, chewed, and then a drink of the wine. | Я опустил их в рот, втянул и поймал губами концы, прожевал, потом взял кусочек сыру, прожевал и запил глотком вина. |
It tasted of rusty metal. | Вино отдавало ржавым металлом. |
I handed the canteen back to Passini. | Я передал флягу Пассини. |
"It's rotten," he said. "It's been in there too long. | - Дрянь, - сказал я. - Слишком долго оставалось во фляге. |
I had it in the car." | Я вез ее с собой в машине. |
They were all eating, holding their chins close over the basin, tipping their heads back, sucking in the ends. | Все четверо ели, наклоняя подбородки к самому тазу, откидывая назад головы, всасывая концы. |
I took another mouthful and some cheese and a rinse of wine. | Я еще раз набрал полный рот, и откусил сыру, и отпил вина. |
Something landed outside that shook the earth. | Снаружи что-то бухнуло, и земля затряслась. |
"Four hundred twenty or minnenwerfer," Gavuzzi said. | - Четырехсотдвадцатимиллиметровое или миномет, - сказал Гавуцци. |
"There aren't any four hundred twenties in the mountains," I said. | - В горах такого калибра не бывает, - сказал я. |
"They have big Skoda guns. | - У них есть орудия Шкода. |
I've seen the holes." | Я видел воронки. |
"Three hundred fives." | - Трехсотпятимиллиметровые. |
We went on eating. | Мы продолжали есть. |
There was a cough, a noise like a railway engine starting and then an explosion that shook the earth again. | Послышался кашель, шипение, как при пуске паровоза, и потом взрыв, от которого опять затряслась земля. |
"This isn't a deep dugout," Passini said. | - Блиндаж не очень глубокий, - сказал Пассини. |
"That was a big trench mortar." | - А вот это, должно быть, миномет. |