Читаем Прощай, оружие! полностью

I knew that I was hit and leaned over and put my hand on my knee.Я понял, что ранен, и наклонился и положил руку на колено.
My knee wasn't there.Колена не было.
My hand went in and my knee was down on my shin.Моя рука скользнула дальше, и колено было там, вывернутое на сторону.
I wiped my hand on my shirt and another floating light came very slowly down and I looked at my leg and was very afraid.Я вытер руку о рубашку, и откуда-то снова стал медленно разливаться белый свет, и я посмотрел на свою ногу, и мне стало очень страшно.
Oh, God, I said, get me out of here."Господи, - сказал я, - вызволи меня отсюда!"
I knew, however, that there had been three others.Но я знал, что должны быть еще трое.
There were four drivers.Шоферов было четверо.
Passini was dead.Пассини убит.
That left three.Остаются трое.
Some one took hold of me under the arms and somebody else lifted my legs.Кто-то подхватил меня под мышки, и еще кто-то стал поднимать мои ноги.
"There are three others," I said. "One is dead."- Должны быть еще трое, - сказал я. - Один убит.
"It's Manera.- Это я, Маньера.
We went for a stretcher but there wasn't any.Мы ходили за носилками, но не нашли.
How are you, Tenente?"Как вы, tenente?
"Where is Gordini and Gavuzzi?"-Где Гордини и Гавуцци?
"Gordini's at the post getting bandaged.- Гордини на пункте, ему делают перевязку.
Gavuzzi has your legs.Гавуцци держит ваши ноги.
Hold on to my neck, Tenente.Возьмите меня за шею, tenente.
Are you badly hit?"Вы тяжело ранены?
"In the leg.- В ногу.
How is Gordini?"А что с Гордини?
"He's all right.- Отделался пустяками. Это была мина.
It was a big trench mortar shell."Снаряд из миномета.
"Passini's dead."- Пассини убит.
"Yes.-Да.
He's dead."Убит.
A shell fell close and they both dropped to the ground and dropped me.Рядом разорвался снаряд, и они оба бросились на землю и уронили меня.
"I'm sorry, Tenente," said Manera. "Hang onto my neck."- Простите, tenente, - сказал Маньера. - Держитесь за мою шею.
"If you drop me again."- Вы меня опять уроните.
"It was because we were scared."- Это с перепугу.
"Are you unwounded?"- Вы не ранены?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука