"We are both wounded a little." | - Ранены оба, но легко. |
"Can Gordini drive?" | - Гордини сможет вести машину? |
"I don't think so." | - Едва ли. |
They dropped me once more before we reached the post. | Пока мы добрались до пункта, они уронили меня еще раз. |
"You sons of bitches," I said. | - Сволочи! - сказал я. |
"I am sorry, Tenente," Manera said. "We won't drop you again." | - Простите, tenente, - сказал Маньера. - Больше не будем. |
Outside the post a great many of us lay on the ground in the dark. | В темноте у перевязочного пункта лежало на земле много раненых. |
They carried wounded in and brought them out. | Санитары входили и выходили с носилками. |
I could see the light come out from the dressing station when the curtain opened and they brought some one in or out. | Когда они, проходя, приподнимали занавеску, мне виден был свет, горевший внутри. |
The dead were off to one side. | Мертвые были сложены в стороне. |
The doctors were working with their sleeves up to their shoulders and were red as butchers. | Врачи работали, до плеч засучив рукава, и были красны, как мясники. |
There were not enough stretchers. | Носилок не хватало. |
Some of the wounded were noisy but most were quiet. | Некоторые из раненых стонали, но большинство лежало тихо. |
The wind blew the leaves in the bower over the door of the dressing station and the night was getting cold. | Ветер шевелил листья в ветвях навеса над входом, и ночь становилась холодной. |
Stretcher-bearers came in all the time, put their stretchers down, unloaded them and went away. | Все время подходили санитары, ставили носилки на землю, освобождали их и снова уходили. |
As soon as I got to the dressing station Manera brought a medical sergeant out and he put bandages on both my legs. | Как только мы добрались до пункта, Маньера привел фельдшера, и он наложил мне повязку на обе ноги. |
He said there was so much dirt blown into the wound that there had not been much hemorrhage. | Он сказал, что потеря крови незначительна благодаря тому, что столько грязи набилось в рану. |
They would take me as soon as possible. | Как только можно будет, меня возьмут на операцию. |
He went back inside. | Он вернулся в помещение пункта. |
Gordini could not drive, Manera said. | Г ордини вести машину не сможет, сказал Маньера. |
His shoulder was smashed and his head was hurt. | У него раздроблено плечо и разбита голова. |
He had not felt bad but now the shoulder had stiffened. | Сгоряча он не почувствовал боли, но теперь плечо у него онемело. |
He was sitting up beside one of the brick walls. | Он там сидит у одной из кирпичных стен. |
Manera and Gavuzzi each went off with a load of wounded. | Маньера и Гавуцци погрузили в свои машины раненых и уехали. |
They could drive all right. | Им ранение не мешало. |