But what's the idea of a hospital without a doctor?" | Но, в самом деле, что за госпиталь без врача? |
"He's coming. | - Он должен приехать. |
They've telephoned for him to Lake Como." | Ему звонили по телефону на Комо. |
"What does he do there? | - А что он там делает? |
Swim?" | Купается в озере? |
"No. | - Нет. |
He has a clinic there." | У него там клиника. |
"Why don't they get another doctor?" | - Почему же не возьмут другого врача? |
"Hush. | - ТТТттт |
Hush. | ТТТттт |
Be a good boy and he'll come." | Будьте паинькой, и он скоро приедет. |
I sent for the porter and when he came I told him in Italian to get me a bottle of Cinzano at the wine shop, a fiasco of chianti and the evening papers. | Я попросил позвать швейцара, и когда он пришел, сказал ему по-итальянски, чтобы он купил мне бутылку чинцано в винной лавке, флягу кьянти и вечернюю газету. |
He went away and brought them wrapped in newspaper, unwrapped them and, when I asked him to, drew the corks and put the wine and vermouth under the bed. | Он пошел и принес бутылки завернутыми в газету, развернул их, откупорил по моей просьбе и поставил под кровать. |
They left me alone and I lay in bed and read the papers awhile, the news from the front, and the list of dead officers with their decorations and then reached down and brought up the bottle of Cinzano and held it straight up on my stomach, the cool glass against my stomach, and took little drinks making rings on my stomach from holding the bottle there between drinks, and watched it get dark outside over the roofs of the town. | Больше ко мне никто не приходил, и я лежал в постели и читал газету, известия с фронта и списки убитых офицеров и полученных ими наград, а потом опустил вниз руку, и достал бутылку с чинцано, и поставил ее холодным дном себе на живот, и пил понемножку, и между глотками снова ставил бутылку на живот, отпечатывая кружки на коже, и смотрел, как небо над городскими крышами становится все темней и темней. |
The swallows circled around and I watched them and the night-hawks flying above the roofs and drank the Cinzano. | Над крышами летали ласточки и летали ночные ястребы, и я следил за их полетом и пил чинцано. |
Miss Gage brought up a glass with some eggnog in it. | Мисс Гэйдж принесла мне гоголь-моголь в стакане. |
I lowered the vermouth bottle to the other side of the bed when she came in. | Когда она вошла, я сунул бутылку за кровать. |
"Miss Van Campen had some sherry put in this," she said. "You shouldn't be rude to her. | - Мисс Ван-Кампен велела подлить сюда немного хересу, - сказала она. - Не нужно ей грубить. |
She's not young and this hospital is a big responsibility for her. | Она уже не молода, а заведовать госпиталями -большая ответственность. |
Mrs. Walker's too old and she's no use to her." | Миссис Уокер слишком стара, и от нее очень мало помощи. |
"She's a splendid woman," I said. "Thank her very much." | - Она замечательная женщина, - сказал я, -поблагодарите ее от меня. |