"I'm going to bring your supper right away." | - Я сейчас принесу вам поужинать. |
"That's all right," I said. "I'm not hungry." | - Не стоит, - сказал я. - Я не голоден. |
When she brought the tray and put it on the bed table I thanked her and ate a little of the supper. | Когда она внесла поднос и поставила его на столик у постели, я поблагодарил ее и немного поел. |
Afterward it was dark outside and I could see the beams of the search-lights moving in the sky. | Потом стало совсем темно, и мне видно было, как по небу сновали лучи прожекторов. |
I watched for a while and then went to sleep. | Некоторое время я следил за ними, а потом заснул. |
I slept heavily except once I woke sweating and scared and then went back to sleep trying to stay outside of my dream. | Я спал крепко, но один раз проснулся весь в поту от страха и потом заснул снова, стараясь не возвращаться в только что виденный сон. |
I woke for good long before it was light and heard roosters crowing and stayed on awake until it began to be light. | Я проснулся опять задолго до рассвета, и слышал, как пели петухи, и лежал без сна, пока не начало светать. |
I was tired and once it was really light I went back to sleep again. | Это утомило меня, и когда совсем рассвело, я снова заснул. |
14 | Глава четырнадцатая |
It was bright sunlight in the room when I woke. | Солнце ярко светило в комнату, когда я проснулся. |
I thought I was back at the front and stretched out in bed. | Мне показалось, что я опять на фронте, и я вытянулся на постели. |
My legs hurt me and I looked down at them still in the dirty bandages, and seeing them knew where I was. | Стало больно в ногах, и я посмотрел на них и, увидев грязные бинты, вспомнил, где нахожусь. |
I reached up for the bell-cord and pushed the button. | Я потянулся к звонку и нажал кнопку. |
I heard it buzz down the hall and then some one coming on rubber soles along the hall. | Я услышал, как в коридоре затрещал звонок и кто-то, мягко ступая резиновыми подошвами, прошел по коридору. |
It was Miss Gage and she looked a little older in the bright sunlight and not so pretty. | Это была мисс Гэйдж; при ярком солнечном свете она казалась старше и не такой хорошенькой. |
"Good-morning," she said. "Did you have a good night?" | - Доброе утро, - сказала она. - Ну, как спали? |
"Yes. Thanks very much," I said. "Can I have a barber?" | - Хорошо, благодарю вас, - сказал я. - Нельзя ли позвать ко мне парикмахера? |
"I came in to see you and you were asleep with this in the bed with you." DShe opened the armoire door and held up the vermouth bottle. | - Я заходила к вам, и вы спали вот с этим в руках. - Она открыла шкаф и показала мне бутылку с чинцано. |
It was nearly empty. "I put the other bottle from under the bed in there too," she said. "Why didn't you ask me for a glass?" | Бутылка была почти пуста. - Я и другую бутылку из-под кровати тоже поставила туда, - сказала она. - Почему вы не попросили у меня стакан? |
"I thought maybe you wouldn't let me have it." | - Я боялся, что вы не позволите мне пить. |
"I'd have had some with you." | - Я бы и сама выпила с вами. |