Читаем Прощание с первой любовью полностью

Прощание с первой любовью

Василий Казанцев родился в Томской области в 1935 году. Окончил Томский университет, работал учителем литературы в школе рабочей молодежи, журналистом в многотиражной газете.Первая книга стихов — «В глазах моих небо» — вышла в Томске в 1962 году. В последующие оды Западно–Сибирское книжное издательство выпустило сборники «Лирика», «Прикосновение», Поляны света», «Равновесие».Книги «Русло» и «Дочь» выпущены в 1969 году издательствами «Советская Россия» и «Советский писатель».Новую книгу составляют в основном стихи, написанные за последние два–три года.

Василий Иванович Казанцев

Поэзия18+

Василий Казанцев

ПРОЩАНИЕ С ПЕРВОЙ ЛЮБОВЬЮ

Стихи

* * *

Мое родное далеко,Среди лесов, у края света…Как с ним расстаться нелегко.В крови застряло глубоко.И каждый звук — вражды, приветаКо мне доходит через этоПокинутое далеко.

ВЕСНА 1944 ГОДА

Шумно по лесу идемГромогласною ватагой.Далеко за логом дом.Преисполнен взгляд отвагой.Заберемся на кусток.Будто спины малых птичек,В глубине гнезда — пятокСерых в крапинку яичек.Перевесть не смея дух,Осторожно, по порядку,Невесомые, как пух,Перекладываем в шапку.Шумно по лугу идемБеспокойною ватагой.Далеко за логом дом.Мы вперед глядим с отвагой.Далеко за логом дом.Вон талина, погляди–ка.Мы ее не обойдем.Мы сдерем с талины лыко.Ну и лыко. Благодать.Будем всем честным народомОбнаженный ствол глодать,Будто бы облитый медом.Сок размазан по лицу.Вязок он, и густ, и сладок.Приближается к концуЖизни первый наш десяток.Между туч глубок пробел,Холм успело солнце выжечь.Снег в низинах почернел.Предстоит нам жить. И выжить.

* * *

Сосны — сильные! Сосны — ясные!Снизу синие, кверху красные.Рыхлый снег лежит, покоясь,По густому сосняку.Я барахтаюсь по поясВ бледно–розовом снегу.Мне «ау» кричат сосны звонкие,Снизу толстые, кверху тонкие.Снег как розовая пена,Как кипящие валы.Я пилой, как автогеном,Режу круглые стволы.Стволы плотные, стволы ладные,Снизу ржавые, кверху гладкие.И струею брызжет солнцеИз порезанных стволов,И пылают с треском сосныСреди розовых снегов.Сосны яркие, сосны свежие,Снизу грубые, кверху нежные.

СУМЕРКИ В ЗИМНЕМ ПОЛЕ

В холодном, сером тонет взгляд.Ничто не вздыбится, не заклубится.Соломины засохшие торчат,Как металлические спицы.Звезда несильно начинает жечь.Вдали стена зазубренного леса.Снегов изогнутая жесть.Колючий воздух. Вкус железа.

БАЛЛАДА О ДЕТСТВЕ

Поляны светятся, дымясь.Река со стоном пронеслась.Растаял снег, просохла грязь.Пора садить картошку.Шумит трава. Палит жара.Над ухом — пенье комара.Бескрайний день. Пришла пораОкучивать картошку.Туманная встает заря.Последнее тепло даря,Настало вёдро сентября —Пора копать картошку.Метель. Мороз за дверью зол.Декабрь рассерженный пришел.Зима пришла. Садись за стол.Мы будем есть картошку.

* * *

Уеду. Покружу по свету.Немало радостей и бедВ пути повижу. И приедуОбратно через много лет.Приду на старую поляну.Вокруг бесцельно похожу.У тоненькой осинки встану.В конец дороги погляжу.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия